L'uomo desidera la conoscenza - Cicerone versione latino

L'uomo desidera la conoscenza
versione latino Cicerone e traduzione

"Nec vero sum nescius esse utilitatem in historia, non modo voluptatem. .". princeps huius civitatis Phalereus Demetrius" ... "animi cultus ille erat ei quasi quidam humanitatis cibus. "

Sono certamente consapevole di quanto la conoscenza, sia vantaggiosa e non solo la bramosia di apprendere.

Perché gli uomini, perseguitati dalla sventura, esclusi dalla possibilità di grandi imprese e mai artefici della loro esistenza, alla fine sono attratti dal piacere della conoscenza? Perciò è fondamentale capire che in tutto quello che viene appreso e conosciuto, c'è un'attrattiva che ci spinge ad imparare e a sapere. Ma taluni antichi filosofi immaginano quale sia nelle isole dei beati la vita futura dei saggi, che liberati da ogni pensiero, non avendo bisogno di nessuna cura o preparazione necessaria alla vita, ritengono che null'altro spetti loro di fare, se non di spendere tutto il loro tempo investigando ed imparando nel conoscere la natura.

E inoltre noi constatiamo che non solo questo rappresenta il godimento di una vita appagata, ma anche un sollievo alle miserie umane. Per questo molti, quando sono nel potere dei nemici o dei tiranni, molti incarcerati, e molti banditi dalla patria, hanno alleviato il loro dolore con l'interesse per la cultura. E Falerio Demetrio, l'uomo più insigne di questa città, essendo stato ingiustamente esiliato dalla patria, si recò da Tolomeo, re di Alessandria (d'Egitto).

Costui, eccellendo in questa stessa dottrina filosofica, alla quali ti invitiamo ad applicarti, ed essendo discepolo di Teofrasto, in quel periodo doloroso di inattività scrisse molte insigni opere non per una qualche sua utlità personale, della quale era stato privato, ma per quel culto dell'anima che rappresentava per lui, per così dire, veramente un cibo della cultura.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:55:13 - flow version _RPTC_G1.3