Il responso della Pizia - versione greco
Κατά την των Γαλατών έφοδον, οι έν Δελφοΐς όντες, πλησιάζοντος τοΰ κινδύνου, έπηρώτω ούτως τον Απόλλωνα «Χρή ημάς άποκομίζειν τά χρήματα...
Sotto l'invasione dei galli quelli che si trovavano (lett participio presente) a Delfi apprestandosi il pericolo, così domandavano al Dio Apollo: "Dobbiamo portare via i (nostri) beni, i figli e le donne dal tempio in un luogo sicuro?" La Pizia rispondeva agli abitanti di Delfi: "Apollo vi ordina di lasciare le vostre offerte e le altre cose per l'ornamento degli dei nel luogo per la divinazione.
Apollo infatti vuole sorvegliare tutte le cose con la sua divinazione e le bianche fanciulle". Essendoci nello spazio sacro dei templi antichi quello di Atena e quello di Aremide gli abitanti di Delfi ritenevano che queste erano le dee chiamate bianche fanciulle dall'oracolo
Verbi contenuti nella versione
πλησιάζω - ἐπερωτάω - ἀποκομίζω - ἀποκρίνω - προστάσσω - ἀνήκω -βούλομαι-φυλάσσω - ἀπολαμβάνω - προσαγορεύω
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?