Morte di Pausania - Diodoro siculo versione greco Kleides

Morte di Pausania
VERSIONE DI GRECO di Diodoro Siculo
TRADUZIONE dal libro Kleides
Testo greco per ricerca facilitata

Οι δ'εφοροι και οι μετ'αυτων ακριβως μαθοντες τεληθες τοτε μεν ησυχιαν εσχον, υστερον δε των Λακεδαιμονιων τοις εφοροις συλλαμβανοντων, προαισθομενος εφθασε και κατεφυγεν εις ιερον το της Αθηνας της Χαλκιοικου....

Testo greco originale

οἱ δ´ ἔφοροι καὶ οἱ μετ´ αὐτῶν ἀκριβῶς μαθόντες τἀληθὲς τότε μὲν ἡσυχίαν ἔσχον, ὕστερον δὲ τῶν Λακεδαιμονίων τοῖς ἐφόροις συλλαμβανόντων,...

Dopo che si furono allontanati gli efori e il seguito avendo appreso per filo e per segnoDopo che si furono allontanati gli efori e il seguito avendo appreso per filo e per segno non presero al momento alcuna iniziativama qualche tempo dopo quando cioe' gli spartani esaminarono la faccenda insieme agli efori, Pausania informato in tempo del pericolo si rifugiò nel tempio di Atene calcieca.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:12:24 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.