Un maestro disonesto il tradimento - versione greco Dionigi di Alicarnasso Euloghia
UN MAESTRO DISONESTO: IL TRADIMENTO
VERSIONE DI GRECO di Dionigi di Alicarnasso
TRADUZIONE dal libro Euloghia - pag.223 n.60
Καμίλλου τὴν Φαλερίων πόλιν πολιορκοῦντος Φαλίσκων τις εἴτ' ἀπεγνωκὼς τὴν πόλιν εἴτε κέρδη θηρώμενος ἴδια παῖδας ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων οἴκων παρακρουσάμενος–ἦν δὲ διδάσκαλος γραμμάτων– ἐξήγαγεν ἐκ τῆς πόλεως, ὡς περιπατήσοντάς τε πρὸ τοῦ τείχους καὶ τὸ ῾Ρωμαικὸν στρατόπεδον θεασομένους. Ὑπαγόμενος δὲ κατὰ μικρὸν αὐτοὺς προσωτέρω τῆς πόλεως ἐπὶ φυλακτήριον ῾Ρωμαικὸν ἄγει καὶ τοῖς ἐκδραμοῦσι παραδίδωσιν, ὑφ' ὧν ἀχθεὶς ἐπὶ τὸν Κάμιλλον ἔφη• βεβουλεῦσθαι μὲν ἔτι πάλαι τὴν πόλιν ὑπὸ ῾Ρωμαίων ποιῆσαι, οὐδενὸς δὲ κύριος ὢν οὔτε ἄκρας οὔτε πυλῶν οὔθ' ὅπλων τοῦτον ἐξευρηκέναι τὸν τρόπον, ὑποχειρίους ποιῆσαι τοὺς υἱεῖς τῶν εὐγενεστάτων, ἄφυκτον ἀνάγκην ὑπολαβὼν τοὺς πατέρας αὐτῶν καταλήψεσθαι τῆς σωτηρίας τῶν τέκνων περιεχομένους τάχιον παραδοῦναι ῾Ρωμαίοις τὴν πόλιν. Ὁ μὲν δὴ ταῦτ' ἔλεγε πολλὰς ἐλπίδας ἔχων θαυμαστούς τινας ἐξοίσεσθαι μισθοὺς τῆς προδοσίας.
Mentre Camillo assediava la città di Falerii, uno dei Falisci, sia perché aveva rifiutato la città sia perché andava a caccia di guadagni personali, ingannati i figli provenienti dalle famiglie più nobili -era infatti un maestro di grammatica- li condusse fuori dalla città, col pretesto che facessero una passeggiata discutendo davanti alle mura e che guardassero l'accampamento romano.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?