Dal libro I Greci: la lingua e la cultura volume 1. Pagina 483, esercizio numero 4.
1) Ει μη φυλασσεις μικρα, απολεις τα μειζονα. / questa l'ho fatta va bene?si
se non custodisci le cose piccole, perderai quelle più grandi
1. Ει μη φυλασσεις μικρα, απολεις τα μειζονα.
se non custodisci le cose piccole, perderai quelle più grandi
2. Ωμολογουν οι Αχαιοι τον Αχιλλεα ταχιστον ειναι παντων των αμφι Τροιαν συμμαχομενων.
gli Achei riconoscevano (concordavano) che Achille era il più veloce di tutti coloro che combattevano con lui a Troia
4. Ανηρ κακιστος μη νομιζεσθω φιλος.
un uomo estremamente malvagio non sia ritenuto amico
6. Καλλιστα πειρω και λεγειν και μαυθανειν.
cerca di dire e di imparare le cose più belle
9. Αι νηες των Κερκυραιων ελασσους ησαν και υπο των Κοπινθιων ραδιως ηττωντο.
le navi dei Corciresi erano in numero minore e venivano sconfitte facilmente dai Corinzi
10. Το ζην αλυπως εστιν ηδιστος βιος.
il vivere senza dolore è una dolcissima vita
ho fatto anche queste vanno bene?: si
2.Ει εξομεν και ευ Αιδου μεριμνας ημεις οι θανουμενοι, ουκ οιδ' οποι τις τρεψεται·ο γαρ θανατος κακων μεγιστον φαρμακον νομιζεται
se noi che stiamo per morire avremo dolori anche nell'Ade, non so dove uno si volgerà; la morte infatti è ritenuta il più grande rimedio dei mali
3.Οι Κορινθιοι εν ολκασι αλλης Πελοπονησου οι Λακεδαιμονιον τω αυτω τροπω πεμψοντες
i Corinzi in navi da trasporto del resto del peloponneso ...allo stesso modo...per inviare ? (mi dite come finisce?)
4.Εις μου λογος σοι παντα σημανει
una sola parola mia ti indicherà tutto
5.Ει μη φυλασσεις μικρα, απολεις τα μειζονα
se non custodisci le cose piccole, perderai quelle più grandi
6.Αρταξερξες συλλαμβανει Κυρον ως αποκτενων
Artaserse cattura Ciro per ucciderlo
7.Ανθρωπων ο σοφωτατος προς θεον πιθεκος φανειται και σοφια και καλλει και τοις αλλοις πασιν
il più saggio tra gli uomini davanti a dio sembrerà una scimmia sia per sapienza che per bellezza che per tutto il resto