quello di loro che è stato colpito si protegge sempre con la parte colpita, e se li si colpisce da un'altra parte, lì si trovno (mettono) le mani; non sa o non vuole colpirsi o guardare avanti.
2)και υμεις, αν εν Χερρονησῳ πυθησθε Φιλιππον, εκεισε βοηθειν, ψηφιζεσθε, αν εν Πυλαις, εκεισε, αν αλλοθι που, συμπαραθειτ' ανω κατω, και στρατηγεισθ' υπ'εκεινου, βεβουλευσθε δ' ουδεν αυτοι συμφερον περι του πολεμου, ουδε προ των πραγματων προορατ'ουδεν, πριν αν ἢ γεγενημενον ἢ γιγνομενον τι πυθησθε.
E voi, nel caso veniate a sapere che Filippo è nel Chersoneso, decretate di portare aiuto lì, nel caso che sia alle Termopili, lì, e nel caso si trovi in qualsiasi altro luogo, correte su e giù a seguirlo, e siete comandati da lui, ma non avete deciso niente di vostra iniziativa di utile per la guerra, nè prevedete alcunchè prima dei fatti, prima di essere informati che qualcosa è successo o sta succedendo.
ciao angeloinstabile
