da miriz » 9 mar 2011, 14:58
mi servirebbe per oggi pomeriggio la traduzione di questa versione di greco(se è possibile anche l'analisi)
titolo:la gran bretagna
autore:strabone
dal libro:"il test di greco" pag 10 n 14
Ecco il testo:
δ ή πλείστη της νήσου πεδία και κατάδρυμος πολλά δέ καΐ γεώλοφα τών χωρίων Ιστί φέρει δέ σϊτον κα βοσκήματα κα χρυσόν και άργυρον καΐ σίδηρον ταΰτα 26 δή κομίζεται Ιξ αυτής και δε ρματα και άνδράποδα και κΰνες ευφυείς προς τάς κυνηγεσία Κελτο δέ και προς τους πολέμους νρώνται και τούτοις καΐ τοις Ιπιχωρίοις οΐ δέ άνδρες εύμηκε στεροι τών Κελτών εϊσι και ή σσον ξανθότριχες χαυνότεροι δέ τοις σιόμασι σημεϊον δέ 3υ τοΰ μεγέθους άντίπαιδας γάρ είδομεν ήμεϊς ε ν Ρώμη τών υψηλοτάτων αΰτόθι υπερέχοντας καΐ ήμιποδίω βλαισούς δέ και ταλλα οϋκ εύγράμμους τή συστάσει τά δ ϊθη τά μεν όμοια τοις Κελτοϊς τά δ άπλουστερα και βαρβαρώτερα ωστ ένίους γάλακτος εύποροΰντας 35 μή τυροποιεΐν δια τήν άπειρίαν απείρους δ είναι και κηπείας και άλλων γεωργικών
ti prego è urgente!!!!!!!!!!!!