da Mony711 » 29 mar 2011, 16:38
Per favore potreste farmi la traduzione di questa versione?
Libro sistema latino 1A pagina 147 numero 37.
Consigli malvagi.
Olim aquila testudinem in excelsum sustulit, sed nec unguibus nec rostro corneum involucrum perrupit et animal laesit. Venit per auras cornix et: << Pinguem praedam unguibus rapuisti - inquit (=disse) - sed quod magno pondere ea te lassabit, tibi artificium monstrabo: ita praedam secura edes >>. Aquila ei mercedem promisit. Tum cornix malitiosa: << E caelo in scopulum testudinem illide: duram corticem rumpes >>. Aquila, verbi cornicis inducta, monitis paruit et magistrae dapem large divisit. Itaque misera testudo, ob vim cum malitia coniunctam, iniusta nece caese est.
E se è possibile anche questa analisi che è richiesta sempre dal libro, altrimenti solo la traduzione!
I) Cerca i sostantivi della terza declinazione presenti nel brano e trascrivine nominativo e genitivo singolare, genitivo plurale ed altre eventuali particolarità.
II) Rintraccia e analizza i pronomi personali.
III) Individua i participi perfetti e trascrivi il paradigma dei verbi da cui derivano.
IV) Perrupit, illide: (frr. 1 e 4) analizza queste voci verbali e trascrivi i rispettivi paradigmi.
V) Quod (fr. 2): che proposizione subordinata introduce?
VI) ob vim (fr. 6): che complemento è?