"Prima aiutami e poi magari rimproverami!"

Messaggioda sabina1010 » 11 mag 2021, 14:15

Buon pomeriggio. ho bisogno della traduzione di questa versione di greco di Esopo (dal libro di Athena 2 p. 265 n. 28). grazie mille in anticipo.
Allegati
greco.jpg
sabina1010
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 11 mag 2021, 17:28

Una volta un fanciullo finito in un fiume correva pericolo di affogare; vedendo un passante lo chiamava per (sott. Avere) aiuto. Ma quello (imperf. Di μέμφομαι ) rimproverava il fanciullo in quanto audace. Il giovanetto diceva verso di lui: "ma ora salvami, rimproverami dopo!"...

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:34:54 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.