Frasi dall'italiano al latino!!

Messaggioda alemexes5 » 11 gen 2009, 14:47

1)Ho avuto pietà di quel povero vecchio.
2)Vi pentirete certamente di ciò.
3)Essa si era presto annoiata di quello spettacolo.
4)Mi hanno detto che egli si era vergognato del suo errore .
5)La ragazza diceva di aver avuto pietà di quell'infelice.
6) avete giustamente lodato quell'uomo che si è pentito con sincerità del suo errore.
7) Nessuno si vergogni della sua povertà.
8) Non dovete vergognarvi di avere una casa modesta.
9) A Giulio pareva che noi ci fossimo annoiati della permanenza in campagna.
10) Catone soleva pentirsi anche di aver detto semplicemente per gioco una bugia.

si trovano a pagina 39 del libro le ragioni del latino 2 fanno parte dell'eserc 75

Vi ringrazio! ciao!

alemexes5

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda giada » 11 gen 2009, 15:26

Alex dal tutor le frasi

e

PER STASERA: FORZA ROMA

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda alemexes5 » 12 gen 2009, 14:11

ciao senti posso kiede un favore?? mme le sposti tu dal tutor grazie! e sempre forza Roma

alemexes5

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda alemexes5 » 12 gen 2009, 17:35

Giada ti prego è urgente a ke ora entra il tutor?

alemexes5

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda didaskalos » 13 gen 2009, 9:39

1)Ho avuto pietà di quel povero vecchio.
me miseruit illius miseri senis

2)Vi pentirete certamente di ciò.
hoc certe vos paenitebit

3)Essa si era presto annoiata di quello spettacolo.
eam celeriter pertaesum est illius spectaculi

4)Mi hanno detto che egli si era vergognato del suo errore .
Mihi dixerunt eum puduisse erroris sui

5)La ragazza diceva di aver avuto pietà di quell'infelice.
puella dicebat se miseruisse illius miseri

6) avete giustamente lodato quell'uomo che si è pentito con sincerità del suo errore.
iure illum hominem laudavistis, quem paenituit sincere sui erroris

7) Nessuno si vergogni della sua povertà.
neminem pudeat suae paupertatis

8 ) Non dovete vergognarvi di avere una casa modesta.
vobis non est pudendum modestam domum habere

9) A Giulio pareva che noi ci fossimo annoiati della permanenza in campagna .
Iulio videbatur nos taeduisse ruri mansionis

10) catone soleva pentirsi anche di aver detto semplicemente per gioco una bugia.
Catonem solebat paenitere etiam ioco simpliciter dixisse falsum

ciao alemexes5 :D

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-03 22:46:54 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.