Traduzione dell'intero testo entro fine giornata, urgentemente, grazie

Messaggioda Pigafetta1234 » 10 ott 2023, 13:25

Mi serve la traduzione di questa versione fino alla fine per una interrogazione di domani, sul sito c'è solo la prima parte.
Allegati
IMG_20231010_152321.jpg
Pigafetta1234
 
Risposte:

Messaggioda tutor geppetto » 10 ott 2023, 17:05

Raccolte rapidamente (δραμοῦμαι = τρέχω) le truppe in un unico posto, Mindaro non si spaventava (καταπλήττω) per l’assalto di quelli di Teramene, ma conducendo (ἐλαύνω e ἐλάω) i Peloponnesi ridotti alla metà (ἥμῐσυς-εια-υ) si scontrava (ἀπαντάω) con quelli che gli venivano incontro (ἔπειμι), conducendo egli stesso ...

tutor geppetto

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:28:38 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.