DROMOS volume 2 pagina 129 esercizio 14 (FRASI GRECO)

Messaggioda Ospite » 18 ott 2024, 13:35

Και ευθυς εγνωσαν παντες οτι εγγυς που στρατοπεδευετο βασιλευς.
Βουλομενος δε γνωναι απο του θεου περι της στρατειας, ο Αλεξανδρος ου προτερον επιβη της νεως η ελθειν εις Δελφους.
Δαρεϊος δε ιππου επιβας εφυγε και η νυξ ου δια μακρου επιγενομενης αφειλετο αυτον το προς Αλεξανδρου αλωναί. ...

Me le potete tradurre per favore, grazie millee
Allegati
IMG_7272.jpeg
Ospite
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 18 ott 2024, 14:39

1. E subito tutti appresero (γιγνώσκω) che il re si era accampato vicino.
2. Desiderando farsi un'opinione (γιγνώσκω) da Dio riguardo alla spedizione, Alessandro non salì (ἐπιβαίνω )sulla nave prima di andare a Delfi.
3. Dario, dopo essere salito (ἐπιβαίνω) a cavallo, fuggiva e la notte, non essendoci a lungo, gli impedì ( ἀφαιρέω) di essere catturato da Alessandro. ...

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-22 02:35:04 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.