I rimpianti di Odisseo

Messaggioda vor9101 » 14 nov 2024, 18:39

Οδυσσευς Καλυψοι χαιρειν. Ισθι με, ως τα πρωτα εξεπλευσα παρα σου την σχεδιαν κατασκευσαμενος, ναυαγια χρησαμενον μολις υπο Λευκοθεας διασωθηναι εις την των Φαιακων χωραν, υφ ων ες την οικειαν αποπεμφθεις κατελαβον πολλους της γυναικος μνηστηρας εν τοις ημετεροις τρυφωντας· ...

Mi servirebbe la traduzione di questa versione entro lunedì. Ringrazio in anticipo!
Allegati
image.jpg

vor9101

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 15 nov 2024, 15:35

Ulisse a Calipso salute. Sappi che io quando sono partito da te sulla zattera che io mi ero costruita, feci naufragio, e fui salvato a stento da Leucotea nel paese dei Feaci; dai quali rimandato a casa mia, vi trovai molti pretendenti di mia moglie, che vivevano nel lusso fra i miei beni;...

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-11-23 02:35:05 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.