1 troiani et aborigenes, postquam in una moenia convenere, dispari genere, dissimili lingua, alii alio more viventes, incredibile memoratu est quam facile coaluerint
I Troiani e gli Aborigeni, dopo che convennero entro uniche mura, di diverso genere, di diversa lingua, con diversi modi di vivere, è incredibile ricordare quanto (coaluerint) facilmente
Intanto queste poi dall'italiano al latino aspettiamo didaskalos
2 humanus animus cum alio nullo nisi cum ipso deo, si hoc fas est dictu, comparari potest
L'animo umano può essere paragonato con nessun altro se non con quello dello stesso dio, se è lecito dire questo
3) Rhodii gratulatum de victoria Romanorum purgatumque civitatis crimina venerunt.
I Rodi vennero per congratularsi della vittoria dei romani e per purificare i crimini della città
Pompeius humanitate iam tanta est, ut difficile dictu sit utrum hostes magis virtutem eius pugnantes timuerint, an mansuetudinem victi dilexerint
Pompeo è già di tanta umanità che è difficile a dirsi se i nemici che combattevano temessero più la sua virtù o se amassero vinti la sua mansuetudine
divitiacus romam ad senatum venit auxilium postulatum
Diviziaco venne a Roma dal senato per chiedere aiuto
per le altre aspetta Didaskalos