da Pappons15 » 24 feb 2009, 18:49
Ciao...Ho delle frasi di greco da fare x domani e mi servirebbe un po' d'aiuto...
1) Τά μέν πρότερον πραχθέντα, ω Αθηναΐοι, εν αλλαις επιστολαΐς ίστε· νΰν δέ καιρός, μαθόντας υμας εν ώ εσμέν, βουλεύσασθαι;
Nn ho capito qualcosa...cmq io ho tradotto: (avendo fatto prima Τά nn l'ho tradotto xk nn so cm tradurlo, o Ateniesi, le conoscete nelle altre lettere; ora il momento oppurtuno, μαθόντας è un participio ma nn so cm tradurlo...voi avendo imparato/capito(?) la situazione in cui ci troviamo, βουλεύσασθαι(?)
2)Κρατησάντων γαρ ημων μάχαις ταΐς πλείσι Συρακοσίους εφ' ους επέμφθημεν·(Κρατησάντων genitivo assoluto che ho tradotto avendo ordinato, infatti ημων(?) nelle moltissime battaglie (πλείσι superlativo di πολυς) i siracusiani ...) Qualcuno mi potrebbe aiutare?? c'ho provato, ma nn ci sn prp riuscito...
Grazie