Aiuto frasi latino e greco....

Messaggioda Nilozzo » 2 mar 2009, 12:23

Ciao a tutti....potreste tradurmi le seguenti frasi?....


Latino [Dal Latino all'italiano]

1) Numidarum gens ad pedestria bella rudis erat.

2) Hostes omnibus copiis urbem circumsedent ut eam vi oppugnent.

3) Ingens pecuniae copia barbarorum duci data est ut captivi redimerentur.

4) Hannibal,ne vitam alieno arbitrio dimittèret, venenum sumpsit.

5)Publius Cornelius Scipip ex Hispania arcessitus est,ut bellum contra Poenos in Africa gerèret.

6) Amicum sollicitum ac fidum quarere, ne solus sis.

7) Gallis alacer ac prmptus est animus, sed mollis ac minime resistens ad calamitates mens (est).

8) Corvus de fenestra caseum rapuit et in procerae arboris ramo consèdit, ut praedam suam placide comedèret.

9) Exempli gratia brevis fabula de superbia a dei immortalibus punita vobis narretur.

10) Titus Tatius Sabinorum rex Tarpeiam, filiam arcis Capitolinae defensoris, corrupit ut armatos in arcem accipèret.


GRECO [Dall'italiano al greco.]

1) Nei poemi di Esiodo è cantata la battaglia dei Giganti contro gli dèi.

2) Le leggi della patria persuadono i cittadini ad obbedire ai magistrati.

3) O giovani, ascoltate volentieri le parole dei vecchi!

4) Le Elleniche (neutro) di Senofonte sono lette da tutti i discepoli diligenti.

Nilozzo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda didaskalos » 2 mar 2009, 15:03

Latino [Dal Latino all'italiano]

1) Numidarum gens ad pedestria bella rudis erat.
la razza dei Numidi era inesperta di fronte alle battaglie di terra

2) Hostes omnibus copiis urbem circumsedent ut eam vi oppugnent.
i nemici assediano con tutte le milizie la città, per espugnarla con la forza

3) Ingens pecuniae copia barbarorum duci data est ut captivi redimerentur.
una grande quantità di denaro fu data al comandante dei barbari affinchè fossero riscattati i prigionieri

4) Hannibal,ne vitam alieno arbitrio dimittèret, venenum sumpsit.
Annibale bevve il veleno, per non lasciare la sua vita al potere di altri

5)Publius Cornelius Scipip ex Hispania arcessitus est,ut bellum contra Poenos in Africa gerèret.
P.Cornelio Scipione fu fatto chiamare dalla Spagna, per condurre la guerra contro i Cartaginesi

6) Amicum sollicitum ac fidum quarere ( quaere ? ), ne solus sis.
cerca un amico pieno di premure e fidato, per non essere solo

7) Gallis alacer ac prmptus est animus, sed mollis ac minime resistens ad calamitates mens (est).
i Galli hanno l'animo disposto e pronto, ma l'indole debole e per nulla resistente alle sventure

8) Corvus de fenestra caseum rapuit et in procerae arboris ramo consèdit, ut praedam suam placide comedèret.
un corvo rubò da una finestra un pezzo di formaggio e si posò sul ramo di un alto albero, per divorare la sua preda

9) Exempli gratia brevis fabula de superbia a dei immortalibus punita vobis narretur.
Come esempio ( a mo' di esempio ) vi sia raccontata una breve favola sulla superbia punita dagli dèi immortali

10) Titus Tatius Sabinorum rex Tarpeiam, filiam arcis Capitolinae defensoris, corrupit ut armatos in arcem accipèret.
Tito Tazio, re dei Sabini, corruppe Tarpea, figlia del difensore della rocca capitolina, affinchè accogliesse nella rocca i soldati armati.


GRECO [Dall'italiano al greco.]

1) Nei poemi di Esiodo è cantata la battaglia dei Giganti contro gli dèi.
εν τοῖς τοῦ Ἡσιόδου ποιήμασι ἡ μάχη τῶν Γιγάντων πρὸς τοὺς θεοὺς ᾄδεται

2) Le leggi della patria persuadono i cittadini ad obbedire ai magistrati.
οἱ τῆς πατῥιδος νόμοι πείθουσι τοὺς πολίτας πείθεσθαι τοῖς ἄρχουσι

3) O giovani, ascoltate volentieri le parole dei vecchi!
ὦ νεανίαι, ἡδέως ἀκούετε τῶν λόγων τῶν γερόντων

4) Le Elleniche (neutro) di Senofonte sono lette da tutti i discepoli diligenti.
τὰ Ἑλληνικὰ τοῦ Ξενοφῶντος ἀναγιγνώσκεται ὑπὸ πάντων τῶν φιλοπόνων μαθητῶν

ciao nilozzo :-D

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda giada » 2 mar 2009, 16:31

Caro nillozzo

il nostro tutor, didaskalos ti ha tradotto queste frasi che io ti darò solo se metti esercizio libro e pagina di ambedue gli esercizi

per favore sii preciso visto che Didaskalos te le ha tradotte tutte

appena rispondi te le metto qui bye

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Nilozzo » 2 mar 2009, 16:34

Latino: sistema latino pagina 169 n 26 (10 frasi)
Greco: corso di lingua greca,edizione loescher,pagina 123 n 158



Fatto ^^

Nilozzo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 2 mar 2009, 16:35

un attimo e ti mando qui il post già pronto di didaskalos dammi solo un attimo

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 2 mar 2009, 16:38

[quote="didaskalos"]Latino [Dal Latino all'italiano]

Latino: sistema latino pagina 169 n 26 (10 frasi)


1) Numidarum gens ad pedestria bella rudis erat.
la razza dei Numidi era inesperta di fronte alle battaglie di terra

2) Hostes omnibus copiis urbem circumsedent ut eam vi oppugnent.
i nemici assediano con tutte le milizie la città, per espugnarla con la forza

3) Ingens pecuniae copia barbarorum duci data est ut captivi redimerentur.
una grande quantità di denaro fu data al comandante dei barbari affinchè fossero riscattati i prigionieri

4) Hannibal,ne vitam alieno arbitrio dimittèret, venenum sumpsit.
Annibale bevve il veleno, per non lasciare la sua vita al potere di altri

5)Publius Cornelius Scipip ex Hispania arcessitus est,ut bellum contra Poenos in Africa gerèret.
P.Cornelio Scipione fu fatto chiamare dalla Spagna, per condurre la guerra contro i Cartaginesi

6) Amicum sollicitum ac fidum quarere ( quaere ? ), ne solus sis.
cerca un amico pieno di premure e fidato, per non essere solo

7) Gallis alacer ac prmptus est animus, sed mollis ac minime resistens ad calamitates mens (est).
i Galli hanno l'animo disposto e pronto, ma l'indole debole e per nulla resistente alle sventure

8) Corvus de fenestra caseum rapuit et in procerae arboris ramo consèdit, ut praedam suam placide comedèret.
un corvo rubò da una finestra un pezzo di formaggio e si posò sul ramo di un alto albero, per divorare la sua preda

9) Exempli gratia brevis fabula de superbia a dei immortalibus punita vobis narretur.
Come esempio ( a mo' di esempio ) vi sia raccontata una breve favola sulla superbia punita dagli dèi immortali

10) Titus Tatius Sabinorum rex Tarpeiam, filiam arcis Capitolinae defensoris, corrupit ut armatos in arcem accipèret.
Tito Tazio, re dei Sabini, corruppe Tarpea, figlia del difensore della rocca capitolina, affinchè accogliesse nella rocca i soldati armati.


GRECO [Dall'italiano al greco.]

Greco: corso di lingua greca,edizione loescher,pagina 123 n 158

1) Nei poemi di Esiodo è cantata la battaglia dei Giganti contro gli dèi.
εν τοῖς τοῦ Ἡσιόδου ποιήμασι ἡ μάχη τῶν Γιγάντων πρὸς τοὺς θεοὺς ᾄδεται

2) Le leggi della patria persuadono i cittadini ad obbedire ai magistrati.
οἱ τῆς πατῥιδος νόμοι πείθουσι τοὺς πολίτας πείθεσθαι τοῖς ἄρχουσι

3) O giovani, ascoltate volentieri le parole dei vecchi!
ὦ νεανίαι, ἡδέως ἀκούετε τῶν λόγων τῶν γερόντων

4) Le Elleniche (neutro) di Senofonte sono lette da tutti i discepoli diligenti.
τὰ Ἑλληνικὰ τοῦ Ξενοφῶντος ἀναγιγνώσκεται ὑπὸ πάντων τῶν φιλοπόνων μαθητῶν

ciao nilozzo :-D

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:11:41 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.