Es 19
1)Πως σωθησόμεθα, ει ημετέρα πόλις υπο πολεμίων αναρπασθήσεται;
Come/in che modo saremo salvati, se la nostra città sarà distrutta dai nemici? OK

2)Κολασθήσετε ει τι παρα των νόμων ποιοΰντες partic. predicativo ] ληφθήσετε.
Sarete puniti se sarete sorpresi a fare qualcosa contro le leggi
3)Ενόμιζον τον προδότην απο των τειχων ριφθήσεσθαi
Pensavo che il traditore sarebbe stato gettato dalle mura
4)Μετατεθείσης εις δημοκρατίαν της πολιτείας αλλοι και αμείνους νόμοι τεθήσονται.
(Μετατεθείσης viene da Μετατιθημι(?) Si

Per la democrazia del governo saranno fatte altre e migliori leggi
Essendo stata la forma di governo trasformata in democrazia, verranno fissate altre e migliori leggi
Es.20
11)Ή μέλισσα δ' ειπεν Διί: " δός μοι κέντρον ινα ανθροπον, ος τω οικω μου πλησιάση αφαιρησόμενος ( = part. fut. finale ) το μέλι , φονεύω". Ό Ζευς απεκρίνατο τη μελισση τοιάδε: " δοθήσεταί σοι κέντρον".
L'ape disse a Zeus: " DAmmi un pungiglione, affinchè io uccida l'uomo, che si avvicinerà a casa mia (al mio alveare), per portarsi via il miele, . Zeus rispose questo all'ape:" ti sarà dato un pungiglione".
12)Νικήσαντες μεν γαρ απάντων τούτων υμεΐς ωσπερ πρόσθεν κύριοι εσεσθε; ει δ' ηττηθήσεσθε, παραδωσετε ταΰτα τοΐς πολεμίοις.
Voi, avendo vinto ( se vincerete ), sarete , come in precedenza, padroni di tutte queste cose; se invece sarete sconfitti, consegnerete tutto ai nemici
13)Όσοι ες το βουλευτήριον επι των τριάκοντα εισηλθου κριθησόμενοι, απάντων θάνατος κατεγιγνώσκετο και ουδενος απε ψηφίσαντο, πλην Άγοράτου τουτονί τοΰτον δε αφείσαν ως ευεργέτην οντα.
relativa prolettica
Quanti al tempo dei 30 erano entrati in tribunale per essere giudicati, a tutti questi era comminata la morte, e non assolsero nessuno, tranne codesto Agorato; e lo lasciarono andare come se fosse un benefattore
14)Ει δέ που ηττους των πολεμίων ληφθησόμεθα, ευδηλον δη οτι εν ανδραπόδω χώρα εσόμεθα
Se in qualche modo (που ) saremo colti in minor numero dei nemici, è evidente che saremo in una regione sottomessa
ciao Pappons15