Κίμωνν οραται ( alfa circonflessa) ίππου χαλινόν τή θεω ( omega circonflessa con iota sottoscritta) δωρον (omega cieconflessa)διά χειρων (omega circonflessa)κομίζων
προσφέρειν....
Cimone vede di offrire in sacrificio alla dea un morso di cavallo dono che porta a mano
me la puoi correggere gentilmente?
E' la prima volta ke ti "scoccio" ... é l 'ultimo rigo di una versione su Cimone su cui domani "mi immolerò" in una interrogazione da sballo...mi aiuti x favore???? NON CI STO CAPENDO NIEnte e il verbo orao non so bene come tradurlo
Così vi mando l'intera versione