2 Frasi di latino...le altre le sn riuscite a fare..!!

Messaggioda Pappons15 » 26 apr 2009, 13:20

Ciao...X domani ho 8 frasi lunghissime di latino...(sembrano versioni...ihih)
Le ho fatte tutte tranne 3...Non è che mi potreste aiutare a tradurle e a correggere quelle di cui nn sono tnt sicuro? Graziee!! :-D

Le frasi che nn sn riuscito a tradurre sn queste...
1) Sumus enim multi parati, si tuo commodo fieri potest, ab tecum hoc otio
2) Fructu otii tui tibi perfrui mirifice licuit, cum esses in ista amoenitate paene solus relictus
3) Litteris utor, in quibus consumo omne tempus, non ut ab iis medicinam perpetuam, sed ut exiguam oblivionem, doloris petam.
Queste sn le frasi di cui nn sn tnt convinto...
1) Tu, si me diligis, fruere isto otio tibique persuade preater culpam, qua semper caruisti e carebis, homini accidere nihil posse quod sit inhonorabile aut pertimescendum
Tu, se m vuoi bene, approfitta di questo riposo e convinciti che, al di fuori di (ogni) colpa, da cui sei sempre rimasto e rimarrai lontano, nulla può accedere ad un uomo che sia spaventoso o da temere oltremisura.
2)Mescinio sic utor ut nec familiarius ullo nec libentius
Per cui io tratto con Mescinio così, come nessun altro più familiarmente ne più volentieri può.

Grazie mille a chi mi aiuterà... grazieate

Pappons15

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda didaskalos » 26 apr 2009, 18:17

Le frasi che nn sn riuscito a tradurre sn queste...
1) Sumus enim multi parati, si tuo commodo fieri potest, ab tecum hoc otio [ MANCA QUALCOSA ? ]

2) Fructu otii tui tibi perfrui mirifice licuit, cum esses in ista amoenitate paene solus relictus
ti fu concesso di sfruttare in maniera straordinaria il frutto del tuo tempo libero, essendo stato lasciato quasi solo in questa bellezza di paesaggio

3) Litteris utor, in quibus consumo omne tempus, non ut ab iis medicinam perpetuam, sed ut exiguam oblivionem, doloris petam.
mi servo delle lettere, in cui trascorro tutto il tempo, non per chiedere ad esse un rimedio duraturo ma un breve oblìo del dolore.

1) Tu, si me diligis, fruere isto otio tibique persuade preater culpam, qua semper caruisti e carebis, homini accidere nihil posse quod sit inhonorabile aut pertimescendum
Tu, se m vuoi bene, approfitta di questo riposo e convinciti che, al di fuori di (ogni) colpa, da cui sei sempre rimasto e rimarrai lontano, nulla può accedere ad un uomo che sia sconveniente o da temere oltremisura.

2)Mescinio sic utor ut nec familiarius ullo nec libentius
Per cui io tratto con Mescinio così, come nessun altro più familiarmente ne più volentieri può.
BENE ! ok2

CIAO PAPPONS :wink:

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda Pappons15 » 26 apr 2009, 20:25

Grazie mille...Sei stato veramente gentile...!! :-D ora sto andando a letto, xk sto morendo dalla stanchezza..!! Rispondo quindi domani e concordo pienamente con quello detto dagli altri utenti..!! Ciao e grazie ancora..!! grazieate

Pappons15

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:11:11 - flow version _RPTC_G1.3