FRASI LATINO: Nova Lexis pag. 282 - 297 - 313

Messaggioda carmen1555 » 13 mag 2009, 15:08

salve, mi servirebbero alcune frasi di latino poichè dmn sn interrogata..vi prego....
Sono prese da nova lexis 2

pag 282 es 4
1 Darius pontem fecit in Istro flumine, qua copias traduceret.
2 Antequam consules in Etruriam pervenirent, Senones Galli multitudine ingenti ad Clusium venerunt, legionem Romamam castraque oppugnaturi.
3 neque ego callidam facundiam, neque ingenium ad male faciendum exercui.
4 ad sodalem tuum, virum optimum, M. Metellum demigravisti, quem tu videlicet et ad custodiendum te diligentissimum et ad vindicandum fortissimum fore putavisti.

pag 297 es 4
1 atque equidem filium, etiamsi nolit, cognam.
2 quamquam minime miror, doleo tamen te, sapientia praeditum prope singulari, non tuis bonis delectari potius quam alienis malis laborare.
3 simulat se eorum praesidio confidere, cum interea aliud quiddam iam diu machinetur.

pag 313 es 3
1 non potius nostro delicto plectemur, quam res publica tanto suo damno nostra peccata luat.
2 homines corrupti superbia ita aetatem agunt, quasi vestros honores contemnant, ita hos petunt, quasi honeste vixerint.

GRAZIE MILLE...

carmen1555

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda didaskalos » 13 mag 2009, 18:44

pag 282 es 4
1 Darius pontem fecit in Istro flumine, qua copias traduceret.
Dario costruì un ponte sul fiume Istro, per dove far passare le truppe

2 Antequam consules in Etruriam pervenirent, Senones Galli multitudine ingenti ad Clusium venerunt, legionem Romamam castraque oppugnaturi.
Prima che i consoli giungessero in Etruria, i Galli Senoni arrivarono nei pressi di Chiusi in gran numero, per attaccare la legione romana e l'accampamento

3 neque ego callidam facundiam, neque ingenium ad male faciendum exercui.
non ho praticato nè un'astuta eloquenza nè esercitato l'ingegno per fare del male

4 ad sodalem tuum, virum optimum, M. Metellum demigravisti, quem tu videlicet et ad custodiendum te diligentissimum et ad vindicandum fortissimum fore putavisti.
ti sei trasferito dal tuo compagno , grandissimo uomo, che evidentemente ritenesti sarebbe stato prontissimo a difenderti e tenacissimo a liberarti

pag 297 es 4
1 atque equidem filium, etiamsi nolit, cognam.[ cogam ?? ]

2 quamquam minime miror, doleo tamen te, sapientia praeditum prope singulari, non tuis bonis delectari potius quam alienis malis laborare.
benchè non mi stupisca affatto, tuttavia mi dolgo che tu, dotato di una saggezza quasi unica, non ti diletti dei tuoi beni piuttosto che soffrire per i mali altrui

3 simulat se eorum praesidio confidere, cum interea aliud quiddam iam diu machinetur.
finge di fidarsi della loro assistenza, mentre nel frattempo trama qualcos'altro già da tempo

ciao carmen :wink:

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-03 22:46:09 - flow version _RPTC_G1.3