1.οι ρωμαιοι του μαιου μηνος ουκ αγονται γυναικας.
i Romani, nel mese di maggio, non si sposano
2.Θαυαζοντες οι αθηναιοι τον Σωκρατην της σοφιας και της σωφροσυνης, ομως ητιασαντο ασεβειας.
gli Ateniesi, pur ammirando Socrate per la sua sapienza e saggezza, tuttavia lo accusarono di empietà
3.τιγρανης δε ο Αρμενιων βασιλευς, προς ον Λουκουλλος επολεμησεν, πεντε και ογδοηκοντα ετων ετελευτα νοσω.
Tigrane, il re degli Armeni, contro cui aveva combattuto Lucullo, morì di malattia a ottantacinque anni
4.Πως ουν εχεις δοξης περι τωνδε;
Come è la tua opinione (lett. come stai di opinione) riguardo a ciò ?
5.Δις εξαμαρτειν ταυτον ουκ ανδρος σοφου (εστι).
Compiere due volte lo stesso errore [ ταυτον ] non è da uomo saggio
6.Μετα ταυτα Κλωδιον μεν αποκτιννυσι Μιλων, και διωκομενος φονου Κικερωνα παρεστησατο συνηγορον.
dopo questi fatti Milone uccide Clodio, e perseguito per omicidio, si procurò Cicerone come avvocato difensore.
7.Αρταξερξης ο Μνημων επικληθεις, εφ'ον Κυρος ο αδελφος εστρατευσατο, βασιλευων εν Περσαις ετελευτησεν νοσω εξ και ογδοηκοντα ετων γενομενος, ως ε Δινων ιστορει, τεσσαρωυ και ενενηκοντα.
Artaserse, chiamato Mnemone, contro cui aveva compiuto una spedizione il fratello Ciro, morì mentre regnava in Persia di malattia all'età di ottantasei anni o (?), come racconta Dinone, a novantaquattro
ciao picci