Giada..ti ho scritto il testo della versione che andavi cercando!...eccolo ora te lo incollo! mancano solo gli ultimi 2 righi..spero ke dopo averlo scritto riesci a tradurlo..xk mi servirebbe tnt x stasera!
Πύρρος ὁ βασιλεύς ὁδεύων ἐνέτυχε κυνì φρουροῦντι σῶμα πεφονευμένου, και πυθομενος τρìτην ἡμεραν ἐκεινην ἄσιτον παραμενειν και μὴ ἀπολιπεῖν, τον μεν νεκρον ἐκελευσε θάψαι, τον δε κύνα μεθ' ἐαυτοῦ ἐκομισεν.
Ολìγαις δε ὒστερον ἡμεραις ἐξέτασις ἦν τῶν στρατιωτῶν και παροδος, καθημρνου τοῦ βασιλεως, και παρῆν ὁ κύων ἡχων.
Ἐπει δε τους φονέας τοῦ δεσπòτου παριοντας εἶδεν, εξέδραμε μετά φωνῆς και θυμοῦ ἐπ' αὐτους, και καθυλακτει πολλακις μεταστρεφομενος προς τὸν Πύρρον, ὤστε μὴ μòνον ἐκεινῳ δι ' ὑποψιας, ἀλλά και πᾶσι τοῖς παροῦσι τους ἀνθρώπους γενέσθαι.