da L.3. » 25 giu 2009, 8:01
Mi servirebbe questa versione, ecco il testo greco:
ἐν τούτῳ προσάγουσι τῷ Κύρῳ τούς αἱχμαλώτους δεδεμένους, τούς δέ τινας καί τετρωμένους. ὠς δέ εἶδεν, εὐθύς λύειν μέν ἐκέλυσε τούς δεδεμένους, τούς δέ τετρωμένους ἱατρούς καλέσας θεραπεύειν ἐκέλυσεν· ἔπειτα δέ ἔλεξε τοῖς Χαλδαίοις ὅτι ἣκοι οὔτε ἀπολέσαι ἐπιθυμῶν ἐκείνους οὔτε πολεμεῖν δεόμενος, ἀλλ'εἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καί Χαλδαίοις. "Πρίν μέν οὖν ἔκεσθαι τά ἄκρα, οἶδ'ὅτι οὐδέν ἐδεῖσθε εἰρήνης· τά μέν γάρ ὑμέτερα ἀσφαλῶς εἶχε, τά δέ τῶν Ἀρμενίων ἤγετε καί ἐκφέρετε· νῦν δέ ὀρᾶτε δή ἐν οἵῳ ἐστέ. Ἐγώ οὖν ἀφίημι ὑμᾶς οἴκαδε τούς εἰλημμένους, καί δ'ιδωμι ὑμῖν σύν τοῖς ἄλλοις Χαλδαίοις βουλεύσασθαι εἶτε βούλεσθε πολεμεῖν ἡμῖν εἴτε φίλοι εἶναι. Καί ἤν μὲν πόλεμον αἰρῆσθε, μηκέτι ἣκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων, εἰ σωφρονεῖτε· ἤν δέ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι, ἄνευ ὅπλων ἣκετε· ὡς δέ καλῶς ἕξει τά ὑμέτερα, ἤν φίλοι γένησθε, ἐμοί μελήσει". Ἀηούσαντες δέ ταῦτα οἱ Χαλδαῖοι, πολλά μέν ἐπαινέσαντες, πολλά δέ δεξιωσάμενοι τόν Κῦρον, ᾤχοντο οἴκαδε.
grazie mille in anticipo!
e, anche se non so se può essere d'aiuto, è di Senofonte, un discorso di Ciro ad alcuni prigionieri.