Senofonte: il processo delle arginuse(n°1 pag 171 Triakonta)

Messaggioda andreagamer » 10 dic 2009, 13:36

Raga mi servirebbe urgentemente la versione N 3 a pagina 171 del libro di versioni di greco Triakonta.
é la seconda parte del processo delle Arginuse di Senofonte.
-grazie del vostro tempo

scusate l'errore di postaggio la prima volta^_^

andreagamer

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 10 dic 2009, 13:40

senti fatta non ce l'ho ma non ci sono problemi te la faccio avere in poco tempo se mi metti inizio e fine in greco col link che vedi qui sotto in movimento

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda andreagamer » 10 dic 2009, 17:33

Παρηλθε δε τις εις την εκκλησιαν φασκων επι τευχους..... ουτος δ'ουκ εφη αλλ' η κατα νομον παντα ποιησειν

ecco, spero basti questo, se serve di più fammelo sapere^^

andreagamer

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 10 dic 2009, 17:35

provo così attendi in linea che ti dico subito

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 10 dic 2009, 17:37

si ecco il testo greco

se mi dai un attimo ti mando la traduzione (dammi 10 minuti)

παρῆλθε δέ τις εἰς τὴν ἐκκλησίαν φάσκων ἐπὶ τεύχους ἀλφίτων σωθῆναι: ἐπιστέλλειν δ' αὐτῷ τοὺς ἀπολλυμένους, ἐὰν σωθῇ, ἀπαγγεῖλαι τῷ δήμῳ ὅτι οἱ στρατηγοὶ οὐκ ἀνείλοντο τοὺς ἀρίστους ὑπὲρ τῆς πατρίδος γενομένους. 12 τὸν δὲ Καλλίξενον προσεκαλέσαντο παράνομα φάσκοντες συγγεγραφέναι Εὐρυπτόλεμός τε ὁ Πεισιάνακτος καὶ ἄλλοι τινές. τοῦ δὲ δήμου ἔνιοι ταῦτα ἐπῄνουν, τὸ δὲ πλῆθος ἐβόα δεινὸν εἶναι εἰ μή τις ἐάσει τὸν δῆμον πράττειν ὃ ἂν βούληται. 13 καὶ ἐπὶ τούτοις εἰπόντος Λυκίσκου καὶ τούτους τῇ αὐτῇ ψήφῳ κρίνεσθαι ᾗπερ καὶ τοὺς στρατηγούς, ἐὰν μὴ ἀφῶσι τὴν κλῆσιν, ἐπεθορύβησε πάλιν ὁ ὄχλος, καὶ ἠναγκάσθησαν ἀφιέναι τὰς κλήσεις. 14 τῶν δὲ πρυτάνεών τινων οὐ φασκόντων προθήσειν τὴν διαψήφισιν παρὰ τὸν νόμον, αὖθις Καλλίξενος ἀναβὰς κατηγόρει αὐτῶν τὰ αὐτά. 15 οἱ δὲ ἐβόων καλεῖν τοὺς οὐ φάσκοντας. οἱ δὲ πρυτάνεις φοβηθέντες ὡμολόγουν πάντες προθήσειν πλὴν Σωκράτους τοῦ Σωφρονίσκου: οὗτος δ' οὐκ ἔφη ἀλλ' ἢ κατὰ νόμον πάντα ποιήσειν

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 10 dic 2009, 17:44

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda andreagamer » 10 dic 2009, 19:50

grazie mille, non mi aspettavo davvero un servizio così efficente in così poco tempo XD

andreagamer

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 10 dic 2009, 19:52

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando




... bye

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:09:36 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.