eracle lascia gli argonauti alla ricerca di ila apollodoro

Messaggioda rosa angelucci » 29 dic 2009, 7:58

Ενταυθα δε Ηρακλεα και Πολυφημον κατελιπον. Υλας γαρ ο Θειοδαμαντος παις, Ηρακλεους δε ερωμενος, αποσταλεις υδρευσασθαι δια καλλος υπο νυμφων ηρπαγη. Πολυφημος δε ακουσας αυτου βοησαντος, σπασαμενος το ξιφος εδιωκεν, υπο ληστων αγεσθαι νομιζων. Και δηλοι συντυχοντι Ηρακλει. Ζητουντων δε αμφοτερων τον Υλαν η ναυς ανηχθη, και Πολυφημος μεν εν Μυσια κτισας πολιν Κιον εβασιλευσεν, Ηρακλης δε υπεστρεψεν εις Αργος. Ηροδωρος δε αυτον ουδε την αρχην φησι πλευσαι τοτε, αλλα παρ Ομφαλη δουλευειν. Φερεκυδης δε αυτον εν Αφεταις της Θεσσαλιας απολειφθηναι λεγει, της Αργους φθεγξαμενης μη δυνασθαι φερειν το τουτου βαρος. Δημαρατος δε αυτον εις Κολχους πεπλευκοτα παρεδωκε· Διονυσιος μεν γαρ αυτον και ηγεμονα φησι των Αργοναυτων γενεσθαι.

vorrei la traduzione della versione di apollodore: eracle lascia gli argonauti a<lla ricerca di ila

rosa angelucci

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 29 dic 2009, 8:02

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:09:04 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.