La serva vuota il sacco di Lisia secondo tipo

Messaggioda Biby92 » 19 gen 2010, 17:56

Ciao Giada grazie per quella versione,ma purtroppo non è quella..la mi inizia così "Ελθων δε οιακδε εκελευον..." e finisce così "και τας εισοδους οις τροποις προσιειτο"...è del libro ασκεσις a pagina 359 la versione 333 "La erva vuota il sacco"...non oglio sembrarti ingrata anzi,però se tu avessi la versione che mi serve se me la potessi dare...come mi hai scrito tu è l'ULTIMA...però ti prego solo questa volta...grazie comunque :)

Biby92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 19 gen 2010, 18:10

In effetti ce ne sono 2 tipi comunque x la tua

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Biby92 » 19 gen 2010, 18:18

Questa è la prima frase in greco "Ελτων δε οικαδε εκελευον ακολουθειν μοι την τεπαπαιναν εις την αγοραν"
e questa è la prima frase in italiano non te la so tradurre mi dispiace

Biby92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 20 gen 2010, 13:24

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Biby92 » 20 gen 2010, 15:17

Grazie tante Giada...sei la mia salvatrice,non so come avrei fatto...grazie ancora Kiss grazieate

Biby92

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 20 gen 2010, 15:50

figurati mandabacino

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:08:30 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.