La vittoria di Pirro versione di latino Eutropio

Messaggioda silv » 18 feb 2010, 9:47

E' possibile avere questa versione? La vittoria di Pirro
Tarentini,qui in ultima Italia sunt,Pyrrum,Epiri regem,qui ex genere Achillis originem trahebat contra Romanos in auxilium poposcerunt.Is mox Italiam venit,tumque primum Romani cum transmarino hoste dimicaverunt.Missus est contra eum consul P.Valerius Laevinus,qui cum exploratores Pyrri cepisset,iussit eos per castra duci,ostendi omnem exercitum tumque dimitti,ut renuntiarent Pyrro quae a Romanis agerentur.Commissa mox pugna,cum iam Pyrrus fugeret,elephantorum auxilio vicit,quos incognitos Romani expaverunt.Sed nox proelio finem dedit;Laevinus tamen per noctem fugit,Pyrrus Romanos mille octingentos cepit et eos summo honore tractavit,occisos sepelivit.Quos cum adverso vulnere et truci vultu etiam mortuos iacere vidisset,ad caelum manus levavit dixitque:-Totius orbis dominus essem,si tales milites mihi contigissent

silv

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda silv » 24 feb 2010, 16:33

Il testo non lo so, xchè era una fotocopia. Scusa per il ritardo!
se ti può essere utile, ti invio la mia traduzione:
I Tarentini,che abitano nell'ultima parte dell'Italia, mandarono Pirro re dell'Epiro, che traeva origine dalla stirpe di Achille, in aiuto contro i Romani. Costui venne subito in Italia,e allora per la prima volta i Romani combatterono con un nemico d'oltremare.Fu mandato contro di lui il console P. Valerio Levino,il quale avendo preso gli ambasciatori di Pirro,ordinò che fossero condotti attraverso l'accampamento, che fosse mostrato tutto l'esercito,e allora fossero mandati per riferire a Pirro quali cose si facevano(erano fatte) dai Romani.Attaccata subito battaglia,fuggendo ormai Pirro, vinse con l'aiuto degli elefanti dei quali i Romani ebbero paura perchè non li conoscevano.Ma la notte diede fine al combattimento;Levino tuttavia di notte fuggì, Pirro prese 1800 Romani e li trattò con sommo onore,seppellì gli uccisi. Avendoli visti giacere anche da morti,con le ferite al petto e con un volto truce,levò le mani al cielo ed esclamò queste cose:''Sarei padrone di tutto il mondo,se mi fossero capitati tali soldati''.

silv

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:07:47 - flow version _RPTC_G1.3