Di fronte alle minacce di Filippo gli ateniesi non possono

Messaggioda garet » 18 feb 2010, 16:01

La versione è di greco ed è di Demostene. Si intitola "Di fronte alle minacce di Filippo gli Ateniesi non possono stare con le mani in mano".
Inizia così:

Ὁρατε γάρ͵ ὦ ἄνδρεϛ Ἀθηναιοι, τὸ πρᾶγμα, οἷ προελἠλυθ'ἀσελγειας...

e finisce così:

Γένοιτο γάρ ἄν τι καινὀτερον ἢ Μακεδων ἀνὴρ Ἀθηναιους...

Please, mi serve davvero!!! grazieate

garet

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 18 feb 2010, 16:34

versione rimossa dall'adimn

gli utenti interessati possono richiedere questa versione IN SOS VERSIONI e ve la mando subito.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda garet » 18 feb 2010, 17:13

in questa versone non vedo certi nomi presenti nella versione tipo Μακεδων. Ti prego è veramente importante sono a Roma, su un portatile con Windows 2000, e senza nemmeno un vocabolario!!!! :shock:

garet

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 18 feb 2010, 17:15

Garett guarda bene che makedon c'è eccome alle righe finali

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda garet » 18 feb 2010, 17:17

grazieate Come non detto Giada! E' proprio quella giusta solo con un pezzettino in più. Ti amo, sei troppo la migliore!!! ILOVEYOU

garet

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 18 feb 2010, 17:32

mandabacino

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:07:43 - flow version _RPTC_G1.3