brava scrivi sempre tutto
Ad reliqua transeamus animalia et primum terrestria. Maximum est elephans proximumquae humanis sensibus, quippe intellectus illi (est) sermonis patrii et imperiorum oboedentia, officiorum quae didicere memoria, amoris et gloriae voluptas, immo vero (ea), quae etiam in homine rara (sunt), probitas, prudentia, aequitas, religio quoque siderum solisque ac lunae veneratio. Auctores sunt in Mauritaniae saltibus ad quendam amnem, cui nomen est Amilo, nitescente luna nova, greges eorum descendere ibique se purificantes sollemniter aqua circumspergi atque, ita salutato sidere, in silvas reverti, vitulorum fatigatos prae se ferentes.
Passiamo agli altri animali e per prima cosa quelli terrestri. L'elefante è il più grande ed è vicino ai sensi umani, poiché ha la comprensione della lingua nazionale e l'obbedienza ai comandi, il ricordo delle azioni che hanno imparato, il desiderio di lode e di amore, anzi in verità quelle cose che sono rare anche nell'uomo, la correttezza, l'equità, il buonsenso, anche il sentimento religioso e la venerazione delle stelle e del sole e della luna. Attestano che nei boschi della Mauritania presso un fiume, che ha nome Amilo, quando splende la luna nuova, greggi di quelli scendono e lì purificandosi si cospargono solennemente d’acqua e, così venerato l’astro (la luna), ritornano nei boschi, spingendo davanti a sé quelli affaticati tra i cuccioli.
_________________