alessandro magno mostra la sua devozione verso gli dei

Messaggioda sarettasnob » 6 giu 2010, 13:04

Mi serve questa versione di ARRIANO...
Inizio:
Ὑπὸ τὴν ἕω ὁ μὲν στρατὸς ἐπέβαινε τῶν νεῶν,
Fine:
σημαίνειν ἐς ἀναγωγὴν κελεύει τῇ σάλπιγγι

AIUTATEMI VI PREGOO!

sarettasnob

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 6 giu 2010, 13:06

sono qua e la sto vedendo col testo greco

non so se è sufficiente quindi mentre cerco metti mare una parte centrale della versione SENZA ACCENTI

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 giu 2010, 13:07

COME NON DETTO NON METTERLO TANTO L'HO TROVATO

ATTENDI PER LA TRADUZIONE

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda sarettasnob » 6 giu 2010, 13:17

[quote="giada"]sono qua e la sto vedendo col testo greco

non so se è sufficiente quindi mentre cerco metti mare una parte centrale della versione SENZA ACCENTI


και επιβας της νεως απο της πρωρας εκ χρυσης φιαλης εσπενδεν ες τον ποταμον, τον τε Ακεσινην συνεπικαλουμενος τω Υδασπη οντινα μεγιστον αυ των αλλων ποταμων συμβαλλειν τω Υδασπη επεπυστο και ου πορρω αυτων ειναι τας συμβολας και τον Ινδον ες οντινα,

così t basta?

sarettasnob

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 6 giu 2010, 13:19

fatto ok2

mex privato con versione leggilo bye

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:05:16 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.