Trovavi il passo qui sul nostro sito ( tutto contro simone di lisia in greco e tradotto )
Solo sul nostro sito puoi trovare DISCORSO CONTRO SIMONE INTEGRALMENTE TRADOTTO
/versione-lisia/contro-simone-lisia.html
comunque ok ti riporto il passo DI TUO INTERESSE
La violenza di Simone
Πυθόμενος γαρ δτι το μειράκιον ην παρ' έμοί, έλθών επί την οίκίαν την έμήν νύκτωρ μεθύων, έκκόψας τάς θύρας, είσήλθεν εις την γυναικωνίτη», ένδον οΰσών της τε αδελφής της έμής και των άδελφιδών, αϊ ούτω κοσμίως βεβιώκασιν ώστε και υπό των οικείων όρώμεναι αίσχύνε αίσχύνεσθαι. 7. Ούτος τοίνυν είς τοΰτο ήλθεν ύβρεως ώστ' ου πρότερον ήθέλησεν άπελθεΐν πριν αυτόν ηγούμενοι δεινά ποιεΐν οι παραγενόμενοι και οι μετ' αΰτοΰ έλθόντες, επί παΐδας κόρας και όρφανάς είσιόντα, έξήλασαν βία. Και τοσούτου έδέησεν αΰτω μεταμελήσαι των υβρισμένων ώστε έξευρών ου έδειπνοΰμεν άτοπώτατον πράγμα και άπιστότατον έποιήσεν, εί μη τις είδείη την τούτου μανίαν. Έκκαλέσας γαρ με ένδοθεν, επειδή τάχιστα έξήλθον, ευθύς με τύπτειν έπεχείρησεν επειδή δε αυτόν ήμυνάμην, έκστάς έβαλλέ με λίθοις. Και εμού μεν άμαρτάνει, Άριστοκρίτου δε, ος παρ' έμέ ήλθε μετ' αυτού, βαλών λίθω συντρίβει το μέτωπον
Avendo saputo che il ragazzo si trovava da me è venuto in casa mia di notte ubriaco e, avendo sfondato le porte, è entrato nella stanza delle donne, mentre c’erano mia sorella anche dai familiari. Costui dunque è arrivato a un tal punto di prepotenza che non ha voluto andare via prima che coloro che erano venuti con lui e quelli poi sopraggiunti non lo hanno cacciato con la forza, convinti che stesse facendo azioni terribili, entrando nelle stanze di fanciulle per di più orfane. Ma era tanto lontano dal pentirsi dei suoi atti violenti che, una volta trovata la stanza dove stavamo cenando, ha commesso un’azione assurda e incredibile davvero, se uno non conoscesse la sua follia. Avendomi chiamato fuori, appena sono uscito, subito ha cercato di colpirmi, ma, giacché mi difesi, essendosi allontanato, mi ha tirato delle pietre. Ma ha mancato me e, avendogli tirato un sasso, ha fracassato la faccia ad Aristocrito.