VERSIONE Un carceriere e boia che vuole la mancia

Messaggioda onestar » 13 lug 2008, 13:14

Includuntur in carcerem condemnati. Parentes quoque prohibentur adire ad filios, prohibentur liberis suis cibum vestitumque ferre. Patres hi, quos videtis, iacebant in limine, matresque miserae pernoctabant ad ostium carceris ab extremo conspectu liberum exclusae. Aderat ianitor carceris, carnifex praetoris, mors terrorque sociorum et civium Romanorum, lictor Sextius, cui ex omni gemitu doloreque certa merces comparabatur. Sextium enim non pudebat a parentibus pecuniam his verbis petere:«Ut adeas, tantum dabis; ut cibum tibi intro ferre liceat, tantum.». Nemo recusabat. «Quid? ut uno ictu securis adferam mortem filio tuo, quid dabis? ne diu crucietur ne saepius feriatur, ne cum sensu doloris aliquo spiritus auferatur?» Etiam ob hanc causam pecunia dabatur lictori quem non miserebat illorum infelicium eorumque parentum

onestar

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 13 lug 2008, 16:46

Includuntur in carcerem condemnati. Parentes quoque prohibentur adire ad filios, prohibentur liberis suis cibum vestitumque ferre. Patres hi, quos videtis, iacebant in limine, matresque miserae pernoctabant ad ostium carceris ab extremo conspectu liberum exclusae. Aderat ianitor carceris, carnifex praetoris, mors terrorque sociorum et civium Romanorum, lictor Sextius, cui ex omni gemitu doloreque certa merces comparabatur. Sextium enim non pudebat a parentibus pecuniam his verbis petere:«Ut adeas, tantum dabis; ut cibum tibi intro ferre liceat, tantum.». Nemo recusabat. «Quid? ut uno ictu securis adferam mortem filio tuo, quid dabis? ne diu crucietur ne saepius feriatur, ne cum sensu doloris aliquo spiritus auferatur?» Etiam ob hanc causam pecunia dabatur lictori quem non miserebat illorum infelicium eorumque parentum.

condannati vengono rinchiusi nel carcere. Anche ai genitori viene proibito di andare dai figli e di portare cibo e vestiti ai figli. Questi padri, che vedete, giacevano (erano distesi) sulla soglia e le povere madri trascorrevano la notte presso l’ingresso del carcere e poste fuori dalla vista dei figli. Erano presenti il custode del carcere, il carnefice del pretore, morte e terrore degli alleati e dei cittadini Romani, il littore Sestio, al quale da ogni gemito e dolore (endiadi: gemito di dolore) veniva procurata una certa ricompensa. Infatti Sestio non si vergognava di chiedere denaro ai (loro) genitori con queste parole: “Per entrare darai tanto (denaro); tanto in modo che ti sia permesso di introdurre cibo”. Nessuno si opponeva. “Cosa? Cosa darai in modo che io procuri la morte a tuo figlio con un solo colpo di scure?” Affinché non soffra a lungo, affinché non sia ferito più spesso, affinché il suo respiro non sia portato via con qualche sensazione di dolore?”. Anche per questo motivo si dava denaro al littore che non aveva compassione di quegli sventurati e dei loro genitori.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 12 lug 2010, 8:08

UP

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:12:45 - flow version _RPTC_G1.3