ANNIBALE LASCIA L'ITALIA versione Livio da CERTAMEN

Messaggioda MaryVee » 6 set 2010, 7:48

mi servirebbe questa versione:
TITOLO: "Annibale lascia l'italia";
AUTORE: Livio;
LIBRO: Certamen pag 58 n°74;
INIZIO: "ad hannibalem legati, vocantes in patriam, ab Carthagine venerant, Frendens gemensque ac vix lacrimis temperans dicitur legatorum verba audisse. Postquam edita sunt mandata.....";
FINE: ".....qui domum nostram, quando alia re non potuit, ruina Carthaginis oppressit>>. Raro quemquam alium patriam exsilii causa relinquentem tam maestum abisse fernt quam Hannibalem hostium terra excedentem."
grazie mille ILOVEYOU

MaryVee

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda flo » 6 set 2010, 7:59

ad Hannibalem legati, vocantes in patriam, ab Carthagine venerant. Frendens gemensque ac vix lacrimis temperans dicitur legatorum verba audisse. postquam edita sunt mandata, 'iam non perplexe' inquit 'sed palam revocant qui vetando supplementum et pecuniam mitti iam pridem retrahebant. vicit ergo Hannibalem non populus Romanus totiens caesus fugatusque sed senatus Carthaginiensis obtrectatione atque invidia; neque hac deformitate reditus mei tam P. Scipio exsultabit atque efferet sese quam Hanno qui domum nostram quando alia re non potuit ruina Carthaginis oppressit.' raro quemquam alium patriam exsilii causa relinquentem tam maestum abisse ferunt quam hannibalem hostium terra excedentem

Traduzione della versione

Erano arrivati da Annibale da Cartagine dei legati per richiamarlo in patria. Si racconta che annibale abbia ascoltato le parole dei legati, digrignando i denti e gemendo, a stento trattenendo le lacrime.
Quando le disposizioni gli furono comunicate, esclamò: “Ormai non si cercano giri di parole, ormai mi richiamano indietro apertamente, coloro che si davano da fare già da tempo perché io mi ritirassi, rifiutandosi di inviarmi rinforzi e denaro. E dunque a
sconfiggere Annibale non è stato il popolo romano, che tanti massacri e rotte ha subito da me, ma il senato cartaginese, con le sue denigrazioni e la sua invidia. E dalla vergogna di questa mia ritirata, non sarà tanto Scipione a gioire e a trarre vanto, quanto Annone che ha distrutto il mio casato rovinando Cartagine, giacchè in altro modo non gli era stato possibile

flo

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:00:23 - flow version _RPTC_G1.3