Generosità di Agesilao VERSIONE LATINO CORNELIO NEPOTE LAT

Messaggioda Rafa » 3 ott 2010, 18:12

dal libro LAT versioni per il triennio
Generosità di Agesilao - Cornelio Nepote
primo rigo: sine dubio post leuctriam pugnam lacedaemonii se numquam refecerunt
ultimo rigo: enim erat instructa, ut in nulla re differret cuiusvis inopis atque privati.

Per favoreeee appena possibile!!!! tristezzonissima :cry:

Rafa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 3 ott 2010, 19:02

Sine dubio post Leutricam pugnam Lacedamonii se numquam refecerunt neque pristinum imperium recuperarunt,cum interim nunquam Agesilaus destitit,quibuscumque rebus posset,patriam iuvare. Nam cum praecipue Lacedaemonii indigerent pecunia,ille omnibus,qui a rege defecerant, praesidio fuit; a quibus magna donatus pecunia patriam sublevavit. Atque in hoc illud in primis fuit admirabile,cum maxima munera ei ab regibus ac dynastis civitatibusque conferrentur,quod nihil umquam domum suam contulit,nihil de victu,nihil de vestitu Laconum mutavit. Domo eadem fuit contentus,qua Eurysthenes,progenitor maiorum suorum,fuerat usus:quam qui intrarat(=intraverat),nullum signum libidinis,nullum luxuriae videre poterat,contra ea plurima patientiae atque abstinentiae.Sic enim erat instructa,ut in nulla re differret cuiusvis inopis atque privati.

Senza dubbio dopo la battaglia di Leuttra gli Spartani non si risollevarono più nè recuperarono l'antico potere, mentre Agesilao non smise mai di giovare alla patria in qualsiasi cosa fosse in suo potere. Infatti, soprattutto quando gli Spartani erano sprovvisti di denaro, egli fu di aiuto a tutti coloro che si erano allontanati dal re: soccorse la patria dopo esser stato ricompensato da essi con un'ingente quantità di denaro. E in questo egli fu in primo luogo degno di ammirazione che, pur essendogli stati recati grandissimi donidai re, dai signori e dai concittadini, mai nulla portò a casa sua, nulla mutò relativamente al suo modo di vivere, nulla relativamente al modo di vestire degli Spartani. Visse contento della medesima abitazione, della quale Euristene, il progenitore dei suoi antenati, aveva fatto uso: chi vi fosse entrato, non poteva vedere nessun indizio di dissolutezza, nessuno di lussuria, al contrario in quella poteva vedere molteplici indizi di moderazione e di integrità. Infatti era arredata in modo tale da non differire in nessuna cosa da quella di un qualsiasi povero e privato cittadinoé

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Rafa » 3 ott 2010, 19:10

grazie grazie grazie grazie grazie grazie grazie grazie grazie grazie grazie grazie non finirei mai di ringraziarti....GRAZIE MILLEEEEE!!!!!! ILOVEYOU grazieate ok2 :mrgreen:
ciao ciao!! =) =)

Rafa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:56:44 - flow version _RPTC_G1.3