Come Senofonte decide di ricondurre i greci in patria

Messaggioda saetta » 5 ott 2010, 10:26

ciao mi servirebbe la versione "come senofonte decide di ricondurre i greci in patria" da senofonte ... è del libro metis 2 pag 3
inizio: εν τις εν τη στρατια
fine: τω θεων περι της πορειας

grazie in anticipo
grazieate

saetta

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 5 ott 2010, 10:30

Hai postato nella sezione sbagliata ricordati la prossima volta di postare in sos versioni e non in questa sezione

per darti la versione ho bisogno di più parole

metti una parte centrale della versione in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti

almeno una riga per favore

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda saetta » 5 ott 2010, 10:50

inizio: εν τις εν τη στρατια Ξενοφων
centro: ο μεντοι Ξενοφων αναγινωσκων την επιστολην ανακοινουται
fine: τω θεων περι της πορειας

scs x l'errore di invio ... se preferisci ti posso inviare la scansione.
grazie

cmq se vi servono qualke versione di metis 1 ve le posso inviare

saetta

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda saetta » 5 ott 2010, 11:16

img001.jpg questa è la versione fatta con lo scanner
grz ancora

saetta

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 5 ott 2010, 11:17

no no ecco a te bye

Ην δε τις εν στρατιᾳ Ξενοφων Αθηναιος,ος στρατηγος ουτε λοχαγος ουτε στρατιωτης ων συνηκολουθει,αλλα Προξενος αυτον μετεπεμψατο οι κοθεν, ξενος ων αρχαιος
Ο μεντοι Ξενοφων, αναγιγνωσκων την επιστολην,ανακοινουται Σωκρατει τω Αθηναιω περι της πορειας,και ο Σωκρατης,υποπτευσας μη τι προς της πολεως υπαιτιον ειη Κυρῳ φιλον γενεσθαι,οτι εδοκει ο Κυρος προθυμως τοις Λακεδαιμονιοις επι τας Αθηνας συμπολεμησαι, συμβουλευει τῳ Ξενοφωντι ελθειν εις Δελφους και ανακοινωσαι τῳ θεῳ περι της πoρειας.


C'era nell'armata un tale Ateniese di nome Senofonte, che accompagnava (l'armata) senza essere statega, né comandante, né soldato, ma che Prosseno fece venire da qua a là, essendo egli vecchio e straniero (si riferisce a quelle terre).
Senofonte, conoscendola lettera, si consulta sulla spedizione con Socrate l'Ateniese, e Socrate, sospettando che questa cosa non sarebbe stata biasimevole verso la città e (che invece sarebbe stata) cara a Ciro, poiché sembrava che Ciro volesse combattere contro gli Ateniesi insieme ai Lacedemoni, consiglia a Senofonte di andare a Delfi e consultare il dio riguardo all'impresa
.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 5 ott 2010, 11:18

Mi dispiace che hai fatto questa fatica :cry:


[quote="giada"]no no ecco a te bye

Ην δε τις εν στρατιᾳ Ξενοφων Αθηναιος,ος στρατηγος ουτε λοχαγος ουτε στρατιωτης ων συνηκολουθει,αλλα Προξενος αυτον μετεπεμψατο οι κοθεν, ξενος ων αρχαιος
Ο μεντοι Ξενοφων, αναγιγνωσκων την επιστολην,ανακοινουται Σωκρατει τω Αθηναιω περι της πορειας,και ο Σωκρατης,υποπτευσας μη τι προς της πολεως υπαιτιον ειη Κυρῳ φιλον γενεσθαι,οτι εδοκει ο Κυρος προθυμως τοις Λακεδαιμονιοις επι τας Αθηνας συμπολεμησαι, συμβουλευει τῳ Ξενοφωντι ελθειν εις Δελφους και ανακοινωσαι τῳ θεῳ περι της πoρειας.


C'era nell'armata un tale Ateniese di nome Senofonte, che accompagnava (l'armata) senza essere statega, né comandante, né soldato, ma che Prosseno fece venire da qua a là, essendo egli vecchio e straniero (si riferisce a quelle terre).
Senofonte, conoscendola lettera, si consulta sulla spedizione con Socrate l'Ateniese, e Socrate, sospettando che questa cosa non sarebbe stata biasimevole verso la città e (che invece sarebbe stata) cara a Ciro, poiché sembrava che Ciro volesse combattere contro gli Ateniesi insieme ai Lacedemoni, consiglia a Senofonte di andare a Delfi e consultare il dio riguardo all'impresa
.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda saetta » 5 ott 2010, 11:46

grazie mille ancora :-D

saetta

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:56:34 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.