Silentium deinde de Africano fuit. Vitam Literni egit sine desiderio urbis; morientem rure eo ipso loco sepeliri se iussisse ferunt monumentumque ibi aedificari, ne funus sibi in ingrata patria fieret. Vir memorabilis, bellicis tamen quam pacis artibus memorabilior. [nobilior] prima pars vitae quam postrema fuit, quia in iuventa bella adsidue gesta, cum senecta res quoque defloruere, nec praebita est materia ingenio
Poi non si parlò più dell'Africano. Proseguì la sua vita a Literno senza rimpianti per l'Urbe. Morendo nella campagna ordinò, si dice, che fosse sepolto in quello stesso luogo, e che venisse lì edificato il suo monumento, perché l'ingrata patria non avesse i resti del suo corpo. Uomo memorabile, dalle notevoli capacità più della guerra che della pace La prima parte della sua vita offuscò l'ultima parte, perché da giovane frequentò assiduamente i campi di battaglia, con la vecchiaia tutto intorno a lui declinò né il suo talento potè essere alimentato