Senti mi devi mettere inzio e fine in latino
una frase di inizio per intera
una frase di fine.... come hai fatto tu non c'ho capito nulla
ti rimetto i pezzi che ho capito
cogitate cum animis vestris:si quod vos per laborem recte feceritis,labor ille a vobis cito recedet, bene factum a vobis, dum vivitis, non abscedet, sed si qua per voluptatem nequiter feceritis, voluptas cito abibit, nequiter factum illud apud vos semper manebit
meditate bene dentro di voi:se a prezzo di fatica otterrete un buon risultato, la fatica presto se ne andrà, ma il buon risultato non vi lascerà mai più, per tutta la vita; se invece, per un pò di piacere, otterrete un cattivo risultato, il piacere ben presto se ne andrà, ma il cattivo risultato resterà per sempre con voi
"numquam" inquit "tacet, quem morbus tenet loquendi tamquam veternosum bibendi atque dormiendi. Quod si non coveniatis, cum convocari iubet, ita cupidus orationis conducat, qui auscultet. Itaque auditis, non auscultatis, tamquam pharmacopolam. Nam eius verba audiuntur; verum se nemo committit, si aeger est
Nessuno che sia affetto dalla malattia - disse - sa tacere, così come dorme chi è in letargo è afflitto da quella del bere e del dormire se non accorrerete accanto a lui quando vi chiama egli è così invasato dal desiderio di discorrere che assolderà qualcuno che lo ascolti. lo udirete non lo ascolterete come il ciarlatano giacchè le parole di costoro si odono ma nessuno si affida loro se è malato