agide davanti alla morte

Messaggioda ste040194 » 19 ott 2010, 16:15

Ho visto che in archivio vi è la versione greca di plutarco agide davanti alla morte..mi servirebbe..
grazie beso :lol:
Ορων δε τους υπηρετας ο Δαμοχαρης ου τολμωντας αψασθαι του Αγιδος, ομοιως δε και των μισθοφορων τους παροντος αποστρεφομενους και φευγοντας το εργον, ως ου θεμιτον ουδε νενομισμενον βασιλεως σωματι τας χειρας προσφερειν, διαπειλησαμενος αυτοις και λοιδορηθεις ειλκεν αυτος εις το οικημα τον Αγιν. Ηδη γαρ ησθηντο πολλοι την συλληψιν, και θορυβος ην επι ταις θυραις και φωτα πολλα, και παρησαν η τε μητηρ του Αγιδος και η μαμμη βοωσαι και δεομεναι τον βασιλεα των Σπαρτιατων λογου και κρισεως τυχειν εν τοις πολιταις. Ο μεν ουν Αγις επι την στραγγαλην πορευομενος, ως ειδε τινα των υπηρετων δακρυοντα και περιπαθουντα, «Παυσαι με,» ειπεν, «ω ανθρωπε, κλαιων. Και γαρ ουτως παρανομως και αδικως θνησκων, κρειττων ειμι των αναιρουντων». Και ταυτ' ειπων παρεσχε τω βροχω τον τραχηλον εκουσιως.

ste040194

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 20 ott 2010, 7:46

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:54:51 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.