[quote="federomi"]Versione di greco "Precetti di gesu" da hellenikon phronema ..da vangelo di matteo
Μη κρινετε, ινα μη κριθητε· εν ω γαρ κριματι κρινετε κριθησεσηεκαι εν ω μετρω μετρειτε μετρηθησεται υμιν. Τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω αφθαλμω του αδελφου σου, την δε τω σω οφθαλμο δοκον ου κατανοεις ; η πως ερεις τω αδελφω σου , Αφες εκβαλω το καρφος εξ του οφθαλμου σου , και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου ; υποκριτα εκβαλε πρωτου τηυ δοκον εκ του οφθαλμου σου, και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου. Μη δωτε το αγιον τοις κυσιν , μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιπων, μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες πηξωσιν υμας . Αιτειτε, και δοθησεται υμιν:ζητειτε , και ευρησετε: κρουετε και ανοιγησεται υμιν.