SOSPENSIONE DI UNA BATTAGLIA versione latino LIVIO

Messaggioda Nikoletta » 18 nov 2010, 17:52

gradirei la traduzione di "sospensione di una battaglia" di livio che inizia con: romani sabinique in media convalle duorum montium............grazie Niki

Nikoletta

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 18 nov 2010, 18:37

SCUSA COME FINISCE?

Sabini autem in media convalle duorum montiumredintegrant proelium: acriter cruentuesque pugnatur.Tum Sabinae mulieres, quod bellum propter iniuriam ludorum gerebatur, inter gladios ac tela se interponunt ac supplices orant uno tempore patres et viros:" Si adfinitatem inter vos recusatis, si conubium reicitis, in nos vertite iras; nos causa belli, nos causa vulnerum ac caedium viris ac parentibus sumus; e vita excedemus potius quam sine alteris vestrum viduae aut orbae vivemus". Et multitudo militum et duce commoventur;duce tandem non solum bellum componunt, sed etiam regnam consociant et civitatem unam ex duabus faciunt.


I Sabini tennero la rocca, i romani furono costretti a combattere in un luogo sfavorevole. Allora il re Romolo, con tutta la schiera di animosi giovani ottenne e sconfisse Mettio Curtio, generale dei sabini. Allora le donne sabine, per le quali fu fatta la guerra a causa dell'offesa, si interposero tra le spade e i dardi e supplici pregano in un solo momento i padri e i mariti:Se avrete tra voi interessi diversi i, se rifiuterete il connubio, volgerete verso noi le ire, noi siamo la causa della guerra, non la causa delle ferite e delle stragi per gli uomini e i parenti, moriremo piuttosto che vivere senza alcuni di voi vedove e orfani E la moltitudine dei soldati e i comandanti furono commossi, i comandanti quindi non solo fermarono la guerra ma anche congiungono il regno e fanno da due città una sola città.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Nikoletta » 18 nov 2010, 18:47

in realtà è un pò diversa: "romani sabinique in media convalle duorum montium redintegrant proelium;sed res romana erat superior............... finisce con ex bello tam tristi laeta repente pax cariores sabinas viris ac parentibus et ante omnes Romulo ipsi fecit."
Grazie

Nikoletta

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 18 nov 2010, 18:49

guada anche questa ci sono pezzi



Il problema è che dovrei avere tutto il testo della versione ......

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 23 nov 2010, 12:01

UP

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:51:11 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.