versione di greco x domaniiiii

Messaggioda federomi » 22 nov 2010, 15:04

Ciao a tutti mi servirebbe questa versione di greco x domani .." Medea aiuta Giasone" dal libro Hellenikon phronema fonte Apollodoro
inizio:Δεδοικυια δε μη προς των ταυρων διαφθαπη
fine: οταν δε υπερ τουτου μαχωνται προς αλληλους , τοτε κτεινειν αυτους .

federomi

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 22 nov 2010, 16:40

NIENTE... non trovo il testo

potresti mettere una riga centrale della versione SENZA ACCENTI

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda federomi » 30 nov 2010, 15:58

un rigo centrale : Ομοσαντος δε Ιασονος φαρᾝμακον διδωσιν , ω καταζευγνυναι μελλοντα

federomi

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 30 nov 2010, 16:20

già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla


le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos

cioè QUI:

scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:50:46 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.