versione di latino...

Messaggioda Merymna » 29 nov 2010, 16:16

salve, mi servirebbe la versione di cicerone "l'uomo è un essere privilegiato", dal libro clari fontes, la numero 43 pag 198... potreste aiutarmi?? grazie!!

Merymna

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 29 nov 2010, 16:19

metti inizio e fine della versione

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Merymna » 29 nov 2010, 16:25

ah già... scusa!! :oops:
inizio: ad hanc providentiam naturae tam diligentem tamque sollertem adiungi multa possunt...
fine: ...ut omnes ictus omnesque minimos et frigoris et caloris adpulsus sentire possimus.
basta? o servono altre righe??

Merymna

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 29 nov 2010, 16:38

la fine della tua versione coincide con la fine della nostra controlla qui ---> /versione-cic ... erone.html

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Merymna » 29 nov 2010, 16:49

si, la fine è quella, ma a me servirebbe principalmente la parte "ad hanc providentiam naturae tam diligentem tamque sollertem adiungi multa possunt, e quibus intellegatur, quae res hominibus a dis quamque eximiae tribute sint. qui primum eos humo excitatos, celsos et erectos contituerunt, ut deorum cognitionem caelum intuentes capere possent"... le prime righe...

Merymna

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 29 nov 2010, 16:58

Ad hanc providentiam naturae tam diligentem tamque sollertem adiungi multa possunt, e quibus intellegatur, quantae res hominibus a dis quamque eximiae tributae sint. Qui primum eos humo excitatos, celsos et erectos constituerunt, ut deorum cognitionem caelum intuentes capere possent. Sunt enim ex terra homines non ut incolae atque habitatores, sed quasi spectatores superarum rerum atque caelestium, quarum spectaculum ad nullum aliud genus animantium pertinet. Sensus autem interpretes ac nuntii rerum in capite tamquam in arce mirifice ad usus necessarios et facti et conlocati sunt. Nam oculi tamquam speculatores altissimum locum optinent, ex quo plurima conspicientes fungantur suo munere; [141] et aures, cum sonum percipere debeant, qui natura in sublime fertur, recte in altis corporum partibus collocatae sunt; itemque nares et, quod omnis odor ad supera fertur, recte sursum sunt et, quod cibi et potionis iudicium magnum earum est, non sine causa vicinitatem oris secutae sunt. Iam gustatus, qui sentire eorum, quibus vescimur, genera deberet, habitat in ea parte oris, qua esculentis et posculentis iter natura patefecit. Tactus autem toto corpore aequabiliter fusus est, ut omnes ictus omnesque minimos et frigoris et caloris adpulsus sentire possimus.


senti tradotta non ce l'ho, ti ho messo il testo latino posta la richiesta con questo testo qui---> viewforum.php?f=28


è la sezione di didaskalos magari te la traduce lui :wink:

scrivi per quando ti serve

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Merymna » 29 nov 2010, 17:12

grazie 1000 lo stesso !! ^^

Merymna

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 29 nov 2010, 17:21

prego :wink:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:49:59 - flow version _RPTC_G1.3