VERSIONE LATINO Vegezio - La buona salute dell'esercito **

Messaggioda sara0494 » 5 gen 2011, 14:40

testo:
Nunc quemadmodum sanitas custodiatur exercitus admonebo. Ne in pestilenti regione apud morbosas paludes, ne in aridis et sine opacitate arborum campis aut collibus castra collocentur; ne aestate sine tentoriis milites commorerentur neve tardius egrediantur, ne calore solis et fatigatione itineris contrahant morbum, sed potius ante lucem coepto itinere ad locum constitutum perveniant. Ne saeva hieme iter nives ac pruinas noctibus faciant neve lignorum aut vestium inopiam patiantur: miles enim, qui algere compellitur, expeditioni idoneus esse non potest. Ne perniciosis vel palustribus aquis utatur exercitus: nam malae aquae potus, veneno similis, pestilentiam bibentibus generat. Hoc casu magis cotidiana armorum exercitia quam medici prosunt. Itaque pedites sine intermissione imbribus vel nivibus sub tecto, reliquis diebus in campo se exerceant, equites non solum in planis sed etiam in abruptis et difficillimis semitis seque et equos suos assidue exerceant, ne quis incognitum in proeliis his accidere possit.

Nuovo comprendere e tradurre C pagina 158

sara0494

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda sara0494 » 5 gen 2011, 15:02

scusate per sbaglio ho aperto 2 topic

sara0494

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 5 gen 2011, 16:11

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:45:26 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.