versione latina LA VITA ANGOSCIOSA DEI TIRANNI

Messaggioda Claudia Riardo » 18 gen 2011, 15:30

Ho bisogno di una traduzione di una versione di latino: la VITA ANGOSCIOSA DEI TIRANNI

nuovo tradurre dal latino


Quam miseri tyrani sunt,qui,non solum extraneis ignotisque hominibus sed etiam amicis familiaribusque diffisi, vitam molestam et sollicitam ducunt.
Dionysius,ille Syracusanorum tyrannus, summotis amicis, ferocissimis hominibus custodiam suam commisit; ne tonsori collum committeret,effecit ut filiae suae barbam et capillos patris tonderent.
Contra Hippiam, qui Atheniensium tyrannus patri Pisistrato successerat, multi cives coniurationem fecerant.Unus ex iis,imperfecto opere, ab Hippia comprehensus et in cruciatum datus ut coniurationis participes indicaret, intimos amicos tyranni nominavit et eos quidem quibus caram salutem eius esse sciebat. Et Hippiae,qui, ira motus,singulos,ut nominati erant,occidi iusserat,interroganti iterum,ecquis superesset:"tu-inquit- solus; neminem enim alium,cui carus esses(eras),reliqui.".Itaque tyrannus stultissime eos interfecerat,quibus domintaus suus praecipue nitebatur


qlkn la ha????

Claudia Riardo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 18 gen 2011, 16:45

Quam miseri tyrani sunt,qui,non solum extraneis ignotisque hominibus sed etiam amicis familiaribusque diffisi, vitam molestam et sollicitam ducunt.
Dionysius,ille Syracusanorum tyrannus, summotis amicis, ferocissimis hominibus custodiam suam commisit; ne tonsori collum committeret,effecit ut filiae suae barbam et capillos patris tonderent.
Contra Hippiam, qui Atheniensium tyrannus patri Pisistrato successerat, multi cives coniurationem fecerant.Unus ex iis,imperfecto opere, ab Hippia comprehensus et in cruciatum datus ut coniurationis participes indicaret, intimos amicos tyranni nominavit et eos quidem quibus caram salutem eius esse sciebat. Et Hippiae,qui, ira motus,singulos,ut nominati erant,occidi iusserat,interroganti iterum,ecquis superesset:"tu-inquit- solus; neminem enim alium,cui carus esses(eras),reliqui.".Itaque tyrannus stultissime eos interfecerat,quibus dominatus suus praecipue nitebatur



Questa traduzione è visibile ai soli utenti registrati registrati per vederla


la vita angosciosa dei tiranni.gif

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:42:29 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.