non l'abbiamo ancora mai tradotta quindi
metti inizio e fine in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti
metti pure l'autore e libro da cui l'hai presa
-------------------------
già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla
le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos
cioè QUI:/forum/viewforum.php?f=28
scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)
In questo periodo Didaskalos non lavora stabilmente ma passa quindi non garantisco la risposta al 100% se vuoi prova…
T METTO IL TESTO
XVI. Et antiqua quidem illa divisio inter Atticos atque Asianos fuit, cum hi pressi et integri, contra inflati illi et inanes haberentur, in his nihil superflueret, illis iudicium maxime ac modus deesset. Quod quidam, quorum et Santra est, hoc putant accidisse, quod paulatim sermone Graeco in proximas Asiae civitates influente nondum satis periti loquendi facundiam concupierint, ideoque ea quae proprie signari poterant circumitu coeperint enuntiare ac deinde in eo perseverarint.
XVII. Mihi autem orationis differentiam fecisse et dicentium et audientium naturae videntur, quod Attici limati quidam et emuncti nihil inane aut redundans ferebant, Asiana gens tumidior alioqui atque iactantior vaniore etiam dicendi gloria inflata est.
XVIII. Tertium mox qui haec dividebant adiecerunt genus Rhodium, quod velut medium esse atque ex utroque mixtum volunt: neque enim Attice pressi neque Asiane sunt abundantes, ut aliquid habere videantur gentis, aliquid auctoris.
XIX. Aeschines enim, qui hunc exilio delegerat locum, intulit eo studia Athenarum, quae, velut sata quaedam caelo terraque degenerant, saporem illum Atticum peregrino miscuerunt