VERSIONE GRECO Una guida per Corinto

Messaggioda dinho94 » 26 gen 2011, 13:07

Ετι ουν αγνοω τω μαλλον χρη πιστευσαι των οδοιπορων ορω γαρ εκαστον αυτων και αυτον τον ηγεμονα μιας οδου πεπειρακοτα και εκεινην επαινουντα, και λεγοντα ως αυτη μονη αγει επι την πολιν. Ου μεντοι εχω ειδεναι ει αληθη λεγεν αλλ' οτι μεν εισεληλυθε προς τι τελος και ειδε τινα πολιν, συγχωρησομαι αυτω ισως, ει δε εκεινην ειδεν, ην εχρην, εν η επιθυμουμεν εγω τε και συ πολιτευεσθαν η δεον εις Κορινθον ελθειν, ο δ' εις Βαβυλωνα αφικομενος οιεται Κορινθον εωρακεναι, αδηλον εστιν εμοι γουν ετι· ου γαρ παντως ο τινα πολιν ιδων Κορινθον ειδεν, ει γε ου πολις μονη εστιν η Κορινθος. Ο δε δη μαλιστα απορειν με ποιει, εκεινο εστι, το ειδεναι οτι πασα αναγκη μιαν ειναι την αληθη οδον και γαρ η Κορινθος μια εστιν, αι δ' αλλαι οδοι πανταχοσε μαλλον η εις Κορινθον αγουσιν, ει μη τις ουτω σφοδρα παραπαιει, ως οιεσθαι και την εις Υπερβορεους οδον και, την εις Ινδους αγουσαν εις Κορινθον στελλειν.


Gentilmente mi potete tradurre la versione "una guida per corinto" ringrazio in anticipo...ps è x la mia ragazza xD Grazie

dinho94

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 26 gen 2011, 13:15

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:41:26 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.