OK
La traduzione di questa versione te l’ho inviata con messaggio privato qui sul forum
per leggere i messaggi privati devi andare in alto nel forum sotto il topo di skuolasprint dove hai scritto "hai 1 messaggio privato" 
[quote="giada"]ho questo passo tradotto se vuoi te lo mando
non vedo il tuo inizio ma la fine è certa dammi un attimo e te lo mando
attendi...
Αλλα γαρ ουκ οίο οτι δεΐ τοιαυτα ολοφύρεσθαι ου ελανθάνομεν ημας αυτους απαζ Όντες θνητοί ωστε τι δεΐ πάλαι προσεδοκωμεν πεισεσθαι υπερ τουτων νυν άχθεσθαι λιαν ουτω βαρεως φερειν επι ταΐς της φυσεως συμφοραΐς επισταμενους οτι ο θανατος κοινος και τοΐς χειριστοις και βελτιστοις ουτε γαρ τους πονηρους υπερορα ουτε τους αγαθους θαυμαζει αλλ ισον εαυτον παρεγει πάσιν ει μεν ο ιον τε ήν τοϊν τους εν τω πολεμω κινδυνους διαφυγουσιν αθανατους είναι τον λοιπον χρονον άζιον ήν τοΐς ζωσι τον γρονον πενθεΐν τους τεθνεωτας νυν δε η τε φυσις και ηττων και γηρως ο τε δαιμων Ό την ήμετεραν μοΐραν άπαραιτητος ωστε προσηκει τουτους ευδαιμονεστάτους ηγεΐ σθαι οιτινες υπερ μεγιστων και καλλιστων κινδυνευσαντες ουτως τον βιον ετελευτησαν ουκ επιτρεψαντες περι αυτων τύ τυχ η ουδ αναμείναντες τον αυτόματον θάνατον άλλ εκλεζά μενοι τον καλλιστον και γάρ τοι άγηρατοι μεν αυτων αι μνημαι ζηλωται δε υπο πάντων άνθρωπων α ι τιμαi.οι πεν θουνται μεν δια την φυσιν ως θνητοι ΰμνουνται δε ως αθάνατοι δ α την άρετην κ α γάρ τοι θάπτονται δημοσία και άγω νες τιθενται επ αυτοις ρωμης και σοφιας και πλουτου ως άξιους οντας τους εν τω πολεμώ τετελευτηκότας ταΐς αυταΐς τιμαΐς και τους αθανατους τιμασθαι