LA GLORIA DEI CADUTI versione LISIA libro ANTROPON ODOI

Messaggioda kikketta20 » 31 gen 2011, 13:25

mi serve un aiuto con la versione "la gloria dei caduti" di Lisia dal libro antropon odoi..potete aiutarmi??? grazieate grazieate grazieate

kikketta20

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 31 gen 2011, 13:35

metti inizio e fine in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda kikketta20 » 31 gen 2011, 13:44

ευ γιγνωσκομεν οτι ο θανατος...
....τους αθανατους τιμασθαι.
grazieate grazieate grazieate

kikketta20

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 31 gen 2011, 13:48

MENTRE CERCO CON PAROLE che hai messo (dammi 10 minuti)

leggi la mia firma per favore



è partito il nuovo sistema crediti

poter AVANZARE RICHIESTE PER LE VERSIONI DI GRECO compila la tua scheda personale condizione essenziale per essere utente del forum e ricevere le versioni di greco

leggi la mia firma per riempirla (troverai le istruzioni)

per visualizzare i tuoi crediti disponibili invece guarda a destra di questo post sotto il tuo nick

riempi quindi la scheda torna qui nel tuo post di richiesta e conferma di averla compilata così ti guardo la richiesta della versione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda kikketta20 » 31 gen 2011, 13:54

l'ho compilata !!!

kikketta20

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 31 gen 2011, 13:57

mettimi una parte centrale della versione senza accenti almeno una riga

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda kikketta20 » 31 gen 2011, 14:01

και γαρ τοι αγηρατοι μεν αυτων αι μνημαι, ζηλωται δε υπο παντων ανθρωπων αι τιμαι.

kikketta20

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 31 gen 2011, 14:18

ho questo passo tradotto se vuoi te lo mando

non vedo il tuo inizio ma la fine è certa dammi un attimo e te lo mando

attendi...

Αλλα γαρ ουκ οίο οτι δεΐ τοιαυτα ολοφύρεσθαι ου ελανθάνομεν ημας αυτους απαζ Όντες θνητοί ωστε τι δεΐ πάλαι προσεδοκωμεν πεισεσθαι υπερ τουτων νυν άχθεσθαι λιαν ουτω βαρεως φερειν επι ταΐς της φυσεως συμφοραΐς επισταμενους οτι ο θανατος κοινος και τοΐς χειριστοις και βελτιστοις ουτε γαρ τους πονηρους υπερορα ουτε τους αγαθους θαυμαζει αλλ ισον εαυτον παρεγει πάσιν ει μεν ο ιον τε ήν τοϊν τους εν τω πολεμω κινδυνους διαφυγουσιν αθανατους είναι τον λοιπον χρονον άζιον ήν τοΐς ζωσι τον γρονον πενθεΐν τους τεθνεωτας νυν δε η τε φυσις και ηττων και γηρως ο τε δαιμων Ό την ήμετεραν μοΐραν άπαραιτητος ωστε προσηκει τουτους ευδαιμονεστάτους ηγεΐ σθαι οιτινες υπερ μεγιστων και καλλιστων κινδυνευσαντες ουτως τον βιον ετελευτησαν ουκ επιτρεψαντες περι αυτων τύ τυχ η ουδ αναμείναντες τον αυτόματον θάνατον άλλ εκλεζά μενοι τον καλλιστον και γάρ τοι άγηρατοι μεν αυτων αι μνημαι ζηλωται δε υπο πάντων άνθρωπων α ι τιμαi.οι πεν θουνται μεν δια την φυσιν ως θνητοι ΰμνουνται δε ως αθάνατοι δ α την άρετην κ α γάρ τοι θάπτονται δημοσία και άγω νες τιθενται επ αυτοις ρωμης και σοφιας και πλουτου ως άξιους οντας τους εν τω πολεμώ τετελευτηκότας ταΐς αυταΐς τιμαΐς και τους αθανατους τιμασθαι

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 31 gen 2011, 14:19

OK ok2 La traduzione di questa versione te l’ho inviata con messaggio privato qui sul forum
per leggere i messaggi privati devi andare in alto nel forum sotto il topo di skuolasprint dove hai scritto "hai 1 messaggio privato"
bye





[quote="giada"]ho questo passo tradotto se vuoi te lo mando

non vedo il tuo inizio ma la fine è certa dammi un attimo e te lo mando

attendi...

Αλλα γαρ ουκ οίο οτι δεΐ τοιαυτα ολοφύρεσθαι ου ελανθάνομεν ημας αυτους απαζ Όντες θνητοί ωστε τι δεΐ πάλαι προσεδοκωμεν πεισεσθαι υπερ τουτων νυν άχθεσθαι λιαν ουτω βαρεως φερειν επι ταΐς της φυσεως συμφοραΐς επισταμενους οτι ο θανατος κοινος και τοΐς χειριστοις και βελτιστοις ουτε γαρ τους πονηρους υπερορα ουτε τους αγαθους θαυμαζει αλλ ισον εαυτον παρεγει πάσιν ει μεν ο ιον τε ήν τοϊν τους εν τω πολεμω κινδυνους διαφυγουσιν αθανατους είναι τον λοιπον χρονον άζιον ήν τοΐς ζωσι τον γρονον πενθεΐν τους τεθνεωτας νυν δε η τε φυσις και ηττων και γηρως ο τε δαιμων Ό την ήμετεραν μοΐραν άπαραιτητος ωστε προσηκει τουτους ευδαιμονεστάτους ηγεΐ σθαι οιτινες υπερ μεγιστων και καλλιστων κινδυνευσαντες ουτως τον βιον ετελευτησαν ουκ επιτρεψαντες περι αυτων τύ τυχ η ουδ αναμείναντες τον αυτόματον θάνατον άλλ εκλεζά μενοι τον καλλιστον και γάρ τοι άγηρατοι μεν αυτων αι μνημαι ζηλωται δε υπο πάντων άνθρωπων α ι τιμαi.οι πεν θουνται μεν δια την φυσιν ως θνητοι ΰμνουνται δε ως αθάνατοι δ α την άρετην κ α γάρ τοι θάπτονται δημοσία και άγω νες τιθενται επ αυτοις ρωμης και σοφιας και πλουτου ως άξιους οντας τους εν τω πολεμώ τετελευτηκότας ταΐς αυταΐς τιμαΐς και τους αθανατους τιμασθαι

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda kikketta20 » 31 gen 2011, 14:20

si va bene anche questo ! grazie milleee

kikketta20

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:40:59 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.