comportamento di alessandro magno verso le nobili prigioni**

Messaggioda andrea1470 » 6 feb 2011, 15:22

Mi servirebbe la versione di greco dal libro euloghia "comportamento di alessandro magno verso le nobili prigioniere persiane" di arriano
inizia con αλλων τε πωλλων
finisce con ουκ ατοπῳ εφεσει
grazie 1000

andrea1470

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 6 feb 2011, 15:46

leggi la mia firma

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda andrea1470 » 6 feb 2011, 15:52

io ho aggiornato il mio profilo utente
ma i 5 crediti nn me li ha ancora dati
come devo fare mi serve questa versione

andrea1470

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda andrea1470 » 6 feb 2011, 15:55

ok,adesso ho davvero aggiornato la scheda e quindi ho 5 crediti, ora mi puoi mandare la versione ?

andrea1470

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 6 feb 2011, 16:00

STO GUARDANDO CON IL TESTO GRECO ma hai scritto troppo poco

puoi mettere almeno una riga di inizio e una di fine per favore? poi ti dico

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda andrea1470 » 6 feb 2011, 16:04

inizio:"αλλοων τε πολλων γυναικες και παιδες εληφθησαν και η γυνη και οι παιδες."
fine:"συφροσυνη τε πολλη διαχρωμενος και δοξης αμα αγαθης ουκ ατοπω εφεσει"

andrea1470

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda andrea1470 » 6 feb 2011, 16:41

allora.... ce l'avete o no ? (il tono puo sembrare nervoso .... ma vi assicuro che nn è cosi)

andrea1470

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 6 feb 2011, 16:42

Andrea un attimo la sto cercando col testo greco ti prego di avere pazienza tra un minuto ti dico

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 feb 2011, 16:47

Buone notizie ho trovato tutto il testo greco

ORA DAMMI 5 MINUTI E TI MANDO TRADUZIONE tanto faccio prestissimo ATTENDI ok2 ok2

ἔνθα δὴ ἄλλων τε πολλῶν γυναῖκες καὶ παῖδες ἐλήφθησαν καὶ ἡ γυνὴ ἡ Ὀξυάρτου καὶ οἱ παῖδες. καὶ ἦν γὰρ Ὀξυάρτῃ παῖς παρθένος ἐν ὥρᾳ γάμου, Ῥωξάνη ὀνόματι, ἣν δὴ καλλίστην τῶν Ἀσιανῶν γυναικῶν λέγουσιν ὀφθῆναι οἱ ξὺν Ἀλεξάνδρῳ στρατεύσαντες μετά γε τὴν Δαρείου γυναῖκα. καὶ ταύτην ἰδόντα Ἀλέξανδρον ἐς ἔρωτα ἐλθεῖν αὐτῆς· ἐρασθέντα δὲ οὐκ ἐθελῆσαι ὑβρίσαι καθάπερ αἰχμάλωτον, ἀλλὰ γῆμαι γὰρ οὐκ ἀπαξιῶσαι. καὶ τοῦτο ἐγὼ Ἀλεξάνδρου τὸ ἔργον ἐπαινῶ μᾶλλόν τι ἢ μέμφομαι. καίτοι τῆς γε Δαρείου γυναικός, ἣ καλλίστη δὴ ἐλέγετο τῶν ἐν τῇ Ἀσίᾳ γυναικῶν, ἢ οὐκ ἦλθεν ἐς ἐπιθυμίαν ἢ καρτερὸς αὐτὸς αὑτοῦ ἐγένετο, νέος τε ὢν καὶ τὰ μάλιστα ἐν ἀκμῇ τῆς εὐτυχίας, ὁπότε ὑβρίζουσιν οἱ ἄνθρωποι· ὁ δὲ κατῃδέσθη τε καὶ ἐφείσατο, σωφροσύνῃ τε πολλῇ διαχρώμενος καὶ δόξης ἅμα ἀγαθῆς οὐκ ἀτόπῳ ἐφέσει.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 feb 2011, 16:55

OK ok2 La traduzione di questa versione te l’ho inviata con messaggio privato qui sul forum
per leggere i messaggi privati devi andare in alto nel forum sotto il topo di skuolasprint dove hai scritto "hai 1 messaggio privato"
bye





ἔνθα δὴ ἄλλων τε πολλῶν γυναῖκες καὶ παῖδες ἐλήφθησαν καὶ ἡ γυνὴ ἡ Ὀξυάρτου καὶ οἱ παῖδες. καὶ ἦν γὰρ Ὀξυάρτῃ παῖς παρθένος ἐν ὥρᾳ γάμου, Ῥωξάνη ὀνόματι, ἣν δὴ καλλίστην τῶν Ἀσιανῶν γυναικῶν λέγουσιν ὀφθῆναι οἱ ξὺν Ἀλεξάνδρῳ στρατεύσαντες μετά γε τὴν Δαρείου γυναῖκα. καὶ ταύτην ἰδόντα Ἀλέξανδρον ἐς ἔρωτα ἐλθεῖν αὐτῆς· ἐρασθέντα δὲ οὐκ ἐθελῆσαι ὑβρίσαι καθάπερ αἰχμάλωτον, ἀλλὰ γῆμαι γὰρ οὐκ ἀπαξιῶσαι. καὶ τοῦτο ἐγὼ Ἀλεξάνδρου τὸ ἔργον ἐπαινῶ μᾶλλόν τι ἢ μέμφομαι. καίτοι τῆς γε Δαρείου γυναικός, ἣ καλλίστη δὴ ἐλέγετο τῶν ἐν τῇ Ἀσίᾳ γυναικῶν, ἢ οὐκ ἦλθεν ἐς ἐπιθυμίαν ἢ καρτερὸς αὐτὸς αὑτοῦ ἐγένετο, νέος τε ὢν καὶ τὰ μάλιστα ἐν ἀκμῇ τῆς εὐτυχίας, ὁπότε ὑβρίζουσιν οἱ ἄνθρωποι· ὁ δὲ κατῃδέσθη τε καὶ ἐφείσατο, σωφροσύνῃ τε πολλῇ διαχρώμενος καὶ δόξης ἅμα ἀγαθῆς οὐκ ἀτόπῳ ἐφέσει.[/quote]

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:40:13 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.