Versione greco- la morte non è una cosa terribile

Messaggioda Martina. » 15 feb 2011, 14:46

Οι φιλοσοφοι λεγουσιν οτι ου χρη δειμαινειν τον θανατον δεινον γαρ ουκ εστιν. Ο θανατος μην τον βιον παυει, αλλα και αι λυπαι και αι μεριμναι του βιου συν τω θανατω παυλαν εχουσιν. Δικαιως ουν οι ποιηται λεγουσι τον θανατον των λυπων και των κακων ιατρον ειναι. Πολλακις λεγεται και η παροιμια τον θανατον και τιον υπνον αδελφους ειναν ο υπνος μεν γαρ τους πονους και τους κοπους της ημερας, ο θανατος δε τας λυπας του βιου αναπαυει• διοπερ ορθως ο θανατος ονομαζεται υπνος αιδιος. Οι αγαθοι ουν και οι δικαιον και οι σοφοι νομιζουσι τον θανατον φοβερον ουκ ειναι οι δε κακοι και οι αδικοι την τελευτην σφοδρα δενμαινουσιν εν Αιδου γαρ αι αμαρτιαι κολαζονται. Perfavore potreste scrivere questa versione? E' importante.

Martina.

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 15 feb 2011, 15:11

La morte non è una cosa terribile gymnasion vol. 2

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:39:15 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.