già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla
le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos
cioè QUI:/forum/viewforum.php?f=28
scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)
il testo te l'ho mando io così risparmi tempo postala a didaskalos come ti ho detto sopra
titolo: ALCUNI ASPETTI DEL CARATTERE DELL'IMPERATORE TITO
autore: SVETONIO
testo: Titus natura benevolentissimus fuit; nam, cum, ex instituto Tiberii, omnes
dehinc Caesares beneficia a superioribus rata non haberent, primus praeterita omnia uno edicto confirmavit. In ceteris vero desideriis hominum, obstinatissime tenuit ne quem sine spe dimitteret. Quinc cum domestici eum admonerent, quasi plura polliceretur quam praestare posset, "non oportere" ait, quemquam a sermone principis animo tristi discedere .
Atque etiam, recordatus quondam super cenam, quod nihil cuiquam, toto die, praestitisset, momorabilem illam meritoque laudatam vocem edidit: "amici, diem perdidi !" populum universum, in primis, tanta comitate, per omnes occasiones, tractavit ut, ob gladiatorium munusnon apte civibus propositum, exclamaverit se, ad spectantium delectationem, non ad suam, alterum spectaculum editurum esse. Et plane ita fecit. Nonnumquam vero, ne quid popularitatis praetermitteret, in thermas suas populum admisit cumque plebe ablutus est.